Praktisk betydelse i vissa uttryck webbkryss
Idiomatiska uttryck
- | ||||||||||||||||||||||||||||
Idiomatiska formulering är enstaka typ från fasta formulering vilket liknar talesätt alternativt är ett fast uttryck. Dessa talesätt vållar ofta bekymmer nära översättning.
Liknande stilistiskt grepp är eufemismen.
Idiomatiska formulering / A |
- inte någonsin inom existensen – Starkt formulering för för att vägra gå tillsammans med på något.
Jämför uttrycket Över min döda kropp.
- Allena saliggörande – ifall något (det enda) såsom bör lösa en bekymmer. ("Det ensamt lyckogörande")
- Ana argan list – Ana någon bakomliggande elakhet.
- Ana ugglor inom mossen – Ana för att något ej är vilket detta bör alternativt förefaller vara.
- Andra bullar – Snabbt genomföra ett radikal förändring.
Uttrycket förmå användas oavsett ifall förändringen är tänkt för att få positiva alternativt negativa följder. Exempel: "Nu bör detta bli andra bullar av!".
- Använda apostlahästarna – Gå mot fots. Från Jesu apostlar (lärjungar), vilket ej red på sina missionsresor utan gick mot fots.
formulering nära enstaka längre förflyttning när inget färdmedel finns för att tillgå. Exempel: "Vi får väl använda apostlahästarna" – detta önskar säga benen.
- Ankdamm – formulering för ett assemblage människor inom ett organisation, område alternativt dylikt där varenda känner samtliga samt där rationellt beslutsfattande hämmas på bas från lojaliteter och/eller konflikter inom gruppen.
Normalt avses också för att organisationen är lugn på en sätt liksom hindrar tillväxt för för att den ej bryr sig angående för att ta emot effekt utifrån.
- Armbåga sig fram – Tränga sig fram utan hänsyn mot andra. ett variant från uttrycket för att äga vassa armbågar.
- Av identisk korn samt skrå – Variant från uttrycket "Av identisk skrot samt korn", tillsammans med identisk betydelse.[1]
- Av identisk skrot samt korn – existera från identisk standard, från identisk sort.
Schrot-skrot, avsåg ursprungligen en avklippt metallstycke avsett för prägling från mynt. "Korn" avsåg finhalten, d.v.s. hur massiv andel ädelmetall likt ingick inom legeringen liksom skulle bli mynt.
- Avsked på grått blad – Få avsked/sparken från enstaka anställning på en snöpligt sätt utan motivering.
Använt inom landet sedan 1801.
Idiomatiska formulering / B |
- Bakom flötet – angående ett obegåvad alternativt ointelligent person.
- Bakom någons rygg – Gör något negativt såsom berör ett viss individ utan för att denne får kännedom angående det.
- Balansera på slak lina – en svårt uppgift liksom kunna få stora konsekvenser ifall man misslyckas.
- Barka åt skogen – detta kommer garanterat för att gå illa.
Ofta på formen "Det barkar åt skogen"
- Basunera ut – "Högljutt" informera något. jämförelse tillsammans för att tuta inom ett basun.
- Be för sin sjuka mor – Skylla på enstaka sak för för att uppnå något annat.
- Be någon dra åt pepparn alternativt dra dit pepparn växer – Motsvarar Dra åt helvete.
Önska någon långt försvunnen. Känt sedan 1500-talet. Avsåg något nation långt försvunnen där krydda odlas.
- Befinna sig inom förskingringen – artikel utflyttad/utspridd tillsammans utgångspunkt från ett hemort. Exempel: "Uppsalabor inom förskingringen", ifall tidigare uppsalabor likt för tillfället bor på ytterligare lokal.
Ursprungligen användes begreppet angående Israels människor, titta diaspora.
- Begära någons skalle på en tallrik – Begära en strängt straff för någon, begära ett hämnd, såsom någon ytterligare får svara för. Uttrycket går tillbaka på Herodes Antipas styvdotter Salome vilket begärde samt fick Johannes Döparens viktig på en tallrik.
Berättelsen återges inom Matt. 14 samt Mark. 6.
- Behandla någon tillsammans med silkesvantar – Rikta negativ bedömning mot någon/några inom starkt förmildrande ordalag.
- Bara toppen på (/av) isberget – en bekymmer liksom är betydligt större än detta verkar nära enstaka första anblick.
- Bestå en eldprov – Klara ett väldigt svår uppgift/slutprov.
- Beväpnad mot tänderna - för att artikel så förberedd liksom detta går.
- Bida sin tidsperiod – Tåligt avvakta tillsammans med för att göra något planerat mot en mer gynnsamt tillfälle.
termen bida är besläktat tillsammans "be", "bedja".
- Binda ris åt/vid personlig rygg – (Oavsiktligt) inbjuda mot kritik.
- Bita inom detta något som är surt i smak eller att vara på dåligt humör äpplet – Göra något likt man vet är negativt. Ta dem negativa konsekvenserna från enstaka handling.
- Bita inom gräset – Förlora, även avlida.
- Bita sig inom skägget – plats variant från "Kasta berg inom glashus".[källa behövs]
- Bli blåst/snuvad på konfekten – Lurad på något värdefullt.
- Bli nära sin läst – ej försöka sig på något nytt, ibland på formen "Bliva nära sin läst"
- Blommor samt insekter som pollinerar – Frågor likt rör sexualitet.
Från detta latinska ordspråket ars amandi, 'konsten för att älska'.
- Blåsa faran över – Konstatera för att detta farliga läget besitter passerat.
- Blåsa upp mot snus – detta är/var dags för ett snus.[källa behövs]
- Bollen är rund – Utgången är oviss, allt är kapabel hända.
Syftar på för att ett boll förmå rulla åt vilket håll såsom helst.
- Bomber samt granater – Kraftuttryck nära enstaka överraskande händelse.
- Brinna för något – artikel många engagerad inom något.
- Brinna inom knutarna – detta är bråttom. Möjligtvis syftar detta mot för att när detta brinner inom husknutarna besitter man bråttom för att ta sig ut ur huset.[källa behövs] Ofta på formen "Det brinner inom knutarna"
- Bränna sina kort[källa behövs] – Förstöra sina möjligheter/tillgångar genom eget förvållande.
- Bränna sina broar – Förstöra sina möjligheter mot återvändo, återtagande alternativt reträtt.
Fatta beslut, vidta åtgärder, ställa ultimatum alternativt ge löften på en sådant sätt för att dem ej förmå återtagas, samt för att dem måste följas mot sin slutgiltiga följd oavsett vilket likt händer. Jmfr tillsammans med "måla in sig inom en hörn."
- Bränna sina skepp – Förstöra sina möjligheter/tillgångar genom eget förvållande.
är kapabel också betyda för att idag finns ingen återvändo, detta gäller för att gå framåt alternativt för att dö/försvinna, detta finns belagt hos bl.a. hos Styrbjörn, hövding över jomsvikingarna nära slaget nära Fyrisvallarna (Uppsala).[källa behövs]
Bränna sitt ljus inom båda ändar – Oklokt utnyttjande från sina tillgångar, såsom garanterat leder mot bekymmer och/eller förhindrar alternativt försvårar för att man själv förmå ställa problemet tillrätta. - Bulla upp – Duka fram många föda alternativt dryck.
- Bygger bo inom huvudet – När man får något för att grubbla samt tänka på alternativt oroa sig över.
- Bygga broar – Försöka överbrygga meningsskiljaktigheter.
- Bygga luftslott – Fantisera, överdriva positiva sidor från något.
- Byta tramp inom dansen – Ändra förutsättningarna inom enstaka många påkostad samt beneath lång tidsperiod väl planerad inriktning där allting löper planenligt samt problemfritt.
modell "Att göra detta vore ju likt för att byta tramp inom dansen!", detta önskar säga kommer för att kullkasta ett plan.
- Både äga samt äta kakan / både äta kakan samt äga den kvar – Försöka för att förbruka något dock ändå äga detta kvar.
mot modell någons förtroende.
- Både hängslen samt livrem – artikel överdrivet säkerhetsmedveten alternativt försiktig.
- Bära hundhuvudet – Få ta ansvaret för något för att skämmas över.
- Bära ögonkontakt för sägen – Synligt bevisa något likt tidigare påståtts
- Börja på fräsch kula – Börja angående på nytt.
Ursprungligen enstaka kortspelsterm; börja en nytt område tillsammans med nya insatser
Idiomatiska formulering / C |
- Cirkeln är sluten – Något besitter återgått mot en begynnelsetillstånd efter en komplicerat skeende.
Idiomatiska formulering / D |
- Damma från något – för att påminna angående något likt är bortglömt; aktualisera något.
- Dansa efter någons pipa – Rätta sig efter någons vilja, gå inom någons ledband.
- Dansa på någons grav
- Dansen kring den gyllene kalven – Penningdyrkan, penningbegär.
Exempel: "Nu börjar dansen kring den gyllene kalven", för tillfället lockas dem liksom besitter en stort penningbegär.
- Dark horse – enstaka okänd utmanare likt vinner helt överraskande, oöversatt engelska. Förekommer även på svenska likt mörk häst nära val.
- Den dagen den sorgen – formulering för för att ej inom onödan bekymra sig inom förtid.
- Den fula ankungen – angående ett föraktad individ såsom så småningom istället blir beundrad.
- Den gubben går/gick ej – Mig/oss lurar ni inte!
- Det fina inom kråksången – Finessen, poängen inom något.
Kråkors vårsång innehåller fina läten mot skillnad från detta normala kraxandet. Tidigast känt från Positivhalaren (1843) från August Blanche.
- Det lyser, dock ingen är hemma – en formulering när någon ej förstår alternativt klassas liksom dum.
- Det man ej besitter inom huvudet får man äga inom benen.
– Påpekande för att förberedelse lönar sig. (Sentida uttryck?) Alternativt "Är huvudet dumt får kroppen lida".
- Det vete fåglarna – ej äga ett aning angående något. Ofta liksom svar på ett fråga, mot exempel: "Hur gick detta där till?"
- Det är detaljerna vilket gör detta – detta stora avgörs från dem enskilda detaljerna.
Ursprungligen skrivelse från Povel Ramel.
- Dit vindarna bär – Styra mot oklara mål.
- Don efter person
- Dra/skära/ta varenda över en/samma kam alternativt låta varenda gå över identisk kam – för att likställa varenda personer på en nonchalant sätt utan hänsyn mot individuella attribut.
Även likt ordspråk. Ursprungligen felöversatt från tyska Alles über einen Kamm scheren. "Scheren" betyder inom sammanhanget bergvägg hår, vilket tolkats såsom skära. Frisören använde identisk kam mot varenda kunder. Uttrycket är känt inom landet sen 1600-talet. Även formen "dra samtliga över ett kant" förekommer, vilket Språkrådet dock avråder från.
- Dra benen efter sig
- Dra detta längsta/kortaste stråt – Vinna respektive förlora inom ett tvistefråga.
- Dra en streck över detta såsom varit – Bortse från dem problem/kontroverser likt funnits samt gå vidare, börja om.
- Dra inom trådarna – äga kontrollen över något, någon alternativt några.
- Dra ihop sig – Något länge planerat är nära förestående.
Ofta på formen "Det drar ihop sig" alternativt "Det börjar drar ihop sig"
- Dra lärdom från något
- Dra mig baklänges – formulering för förvåning.
- Dra något inom långbänk – Förhala, långdragen process vilket fördröjer beslut. Känt sen 1600-talet.
- Dra något mot sin spets - Även driva något mot sin spets, fortsätta ett konflikt mot dess dramatisk kulmen.
- Dra på trissor – formulering för förvåning.
- Dra sin sista suck – Avlida.
- Dra sitt strå mot stacken – Bidra tillsammans något litet inom detta stora bota.
Direkt hämtat från ett myras arbetsinsats tillsammans med myrstacken.
- Dra timmerstockar - Snarka.
- Dra detta tyngsta lasset – Göra detta mesta arbetet.
- Dra ut på något – Förlänga en skeende.
- Dra ut på tiden – Ta längre period än väntat.
- Dra växlar på något - Försöka utnyttja en tillfälle på en otillbörligt sätt
- Dra åt Häcklefjäll – Omskrivning från "Dra åt helvete".
Känt sen 1600-talet. Häcklefjäll motsvarar den isländska vulkanen Hekla vilket inom äldre tider ansågs artikel ingången mot helvetet samt mötesplats för häxorna. Orden "helvete" samt "djävlar" är laddade samt detta finns därför många omskrivningar från dem.
titta även Noaord.
- Dra åt svångremmen – justera sig efter knappare ekonomiska förhållanden.
- Dra öronen åt sig – Dra sig igen från misstrogenhet alternativt oftast inta försiktig hållning när detta mot modell "osar katt".
- Dragen nära näsan – Lurad.
- Droppen såsom fick bägaren för att rinna över – detta vilket mot slut får någon för att tröttna på något dåligt såsom pågått ett längre period, eskalerat samt idag definitivt måste vidta åtgärder för för att rätta mot problemet.
- Duka under
- Dummare än tåget – ett omskrivning från den bristande begåvningen hos Prins August från landet samt Norge.
en från dem allra första loken hos SJ fick namnet "Prins August".
- Därom tvista dem lärde – formulering för för att ett äldre tvistefråga ännu ej funnit sin lösning. Tillskrivet skalden Horatius, död 8 f. Kr.
- Därtill är jag nödd samt tvungen – Från Hans Brask, titta brasklapp.
Försöka övertyga någon för att man är tvingad för att hålla tillsammans fast man egentligen ej vill.
Idiomatiska formulering / E |
- Elda för kråkorna – Slösa tillsammans något, framför allt angående värme, äga dörren öppen medan man eldar.
- Elefant inom ett porslinsaffär/porslinsbutik – Någon likt verbalt alternativt fysiskt uppför sig många ofint, samt ställer mot stora bekymmer genom för att ej tänka sig för.
- En ytterligare femma – enstaka helt ytterligare sak, detta förändrar saken.När språket utvecklas sker detta för att mening samt formulering får nya betydelser.
Oftast uttryckt som; "Det är/var ett helt ytterligare femma".
- En black angående foten – Något likt är ett tryck. Ursprungligt från boja, enstaka black, angående vristen vilket fångar försågs med.
- En droppe inom havet – enstaka så obetydlig sektion för att detta ej agerar någon roll inom sammanhanget.
Ofta uttryckt likt ett liknelse; likt enstaka droppe inom havet.
- En fjäder inom hatten – äga gjort något man förmå existera stolt över, fått en erkännande, "gav honom/henne ett fjäder inom hatten".)
- En fågel äger viskat inom mitt öra – äga hört en rykte.
- En gång för samtliga – angående något vilket utförs alternativt sker tillsammans med avgörande samt för all kommande bestående konsekvenser.
- En tamhund begraven – Oftast uttryckt som; Här ligger detta ett hunddjur begraven: något såsom är mystiskt alternativt oklart, ana oråd.
- En slag på axeln – Ge/få en svagt beröm, erkännande alternativt tröst; "Ge någon ett slag på axeln", "Få enstaka slag på axeln".
- En krösus – enstaka många rik dock snål individ.
Efter den lydiske kungen Krösus (500-talet f. Kr.) liksom plats känd för sina stora egendomar, samt såsom anses artikel ett från dem första såsom lät prägla guldmynt.
- En ond cirkel – Ogynnsam tillväxt där detta en onda ger detta andra, vilket förstärker detta första onda.
- En salig röra – detta råder massiv förvirring angående något.
- En skänk från ovan – Någonting man verkligen äger behov från samt såsom kommer oväntat.
- En stötesten – enstaka svårlöst fråga likt berör flera, genom vitt skilda åsikter.
modell "Det kunna bli enstaka stötesten".
- En sund själ inom enstaka sund lekamen – Ursprungligen inspirerat från ett längre utläggning från den romerske skalden Juvenalis. Avser för att själen mår utmärkt angående kroppen är inom god kondition.
- En fin dygn – Någon gång inom enstaka avlägsen framtid.
- En ljus lögn – ett lögn för för att undvika onödigt krångel dock vilket garanterat ej är kapabel leda mot obehagliga konsekvenser för någon.
- Ertappas tillsammans med fingrarna inom kakburken/syltburken – Bli påkommen på dryckesställe gärning tillsammans med för att göra något otillåtet.
- Ett hår från Hin – enstaka många elak alternativt sarkastisk individ.
"Hin" är ett kortform från Hin håle, en noaord för Satan.
- Ett litet korn från sanning – ett berättelse alternativt en rykte är kapabel innehålla delar liksom är sanna, dock detta mesta är lögn alternativt överdrifter.
- Ett rött skynke. – Något såsom väcker kraftfull vrede.
modell "Det är vilket en rött skynke för honom/henne". Från matadorens röda skynke liksom avser för att reta upp tjuren inom tjurfäktning.
- Ett stöt inom luften – en misslyckat försök.
- Ett streck inom räkningen – en oväntat hinder.
- Ett strå vassare – ett smula bättre alternativt förmer.
- Ett äpple angående dagen håller doktorn borta – Även likt "Ett äpple ifall dagen är god för magen" alternativt "Ett äpple angående dagen håller doktorn från staden".
Från detta engelska talesättet One apple a day keeps the doctor away.
Idiomatiska formulering / F |
- Falla inom god mark – en förslag likt mottas positivt. Exempel: "Förslaget föll inom god jord." Ursprungligen ur Bibelns evangelier, exempelvis Matteusevangeliet: "Men somt föll inom god mark, samt gav fruktbarhet, dels hundrafalt, dels sextiofalt, dels trettiofalt";(Matt.
13:8) ifall för att människor tar emot förkunnelse samt frälsning på olika vis, utifrån sina respektive förutsättningar.
- Falla mellan två stolar – en ärende alternativt motsvarande hamnar mellan olika ansvarsområden samt ingen därför tar tag inom det.
- Falla någon på läppen – Något vilket gillas tydligt efter vederbörandes eget tycke samt smak.
- Falla på eget grepp – Misslyckas tillsammans ett program man besitter gjort upp, på bas från egna misstag.
- Fallen från skyarna – existera oförberedd samt handfallen.
- Fan läser bibeln – Någon förhåller sig mot en synsätt på en medvetet felaktigt sätt, vilket gör detta negativt för någon ytterligare.
"Som fan läser bibeln"
- Fara å färde – en bekymmer besitter uppstått liksom förmå få allvarliga konsekvenser. Exempel: "Nu är detta fara å färde."
- Farfars moster – samtliga möjliga okända personer. Uppgivet formulering för något såsom äger spritt sig utom kontroll.
- Fatta flamma – Bli förälskad, kär.
alternativt också: bli full från entusiasm för något.
- Fatta galoppen – Förstå något, oftast en större sammanhang.
- Femte hjul beneath vagnen – mot intet nyttig, alternativt överflödig.
- Fin inom kanten – för att artikel lite förnäm alternativt högfärdig.
- Fiska efter något – Leta/söka efter upplysning utan för att avslöja noggrant vad.
Ofta såsom misstänksam fråga; "Vad är du/ni ute samt fiskar efter egentligen?"
- Fiska inom grumligt/grumliga en färglösluktlös vätska som är livsnödvändig – Skaffa sig fördelar på en skumt sätt.
- Fjärilar inom buk – existera nervös över något nära förestående.
förmå även uppstå när man är kär inom någon.
- Flaggskeppet inom enstaka förteckning – Den/det finaste liksom finns inom enstaka assemblage från annars likvärdiga delar såsom man ytterligare stolt över. Exempel: "Företagets flaggskepp" – Den maximalt påkostade från företagets varor.
jämförelse tillsammans detta skepp inom enstaka flottstyrka varifrån befälet förs, vilket äger enstaka så kallad befälsflagga samt liksom ofta är extra påkostat.
- Flyga inom luften – Explodera, bli många arg.
- Flyta ovanpå – Göra sig gällande genom för att spela överlägsen.
- Från ax mot limpa – Motsvarar från första idé mot färdig vara.
äga svarat för läka processen.
- Full rulle – Man äger många för att göra. Ofta på formen "Det är full rulle"
- Full vilket ett alika – många berusad.
- Få betalt beneath bordet
- Få blod på händerna – omväg göra sig ansvarig mot något. Medverka mot för att någon råkar illa ut samt därvid få sektion från skulden.
- Få blodad tand – Uppleva något såsom gör för att man önskar lära sig mer angående detta, alternativt uppleva detta igen.
- Få detta varmt ifall öronen – Få bekymmer, ursprungligen; få stryk.
Uttrycket härstammar från gruvarbete för inom tiden. Den individ liksom klättrade ned tillsammans med flamma åt dem andra kunde få detta "hett angående öronen" angående denne ej plats tillräckligt snabb, denne dryckesställe nämligen facklan – likt brann inom båda ändar – inom munnen så för att han kunde klättra tillsammans båda händerna.[källa behövs]
- Få eldavbrott – På formen "Inte få eldavbrott", titta mot för att fortsätta tills en mål är uppnått / vunnet.
Jmfr "hålla ångan uppe".
- Få en kok stryk – Få stryk. Kok är ett ombildning från "kåk-stryk" där kåk avser skampåle.
- Få för äldre mejeriprodukt – enstaka hämnd för enstaka äldre oförrätt. Exempel: "Här bör ni få för äldre ost!".
Även likt "Få betalt för äldre ost" alternativt "få igen för äldre ost".
- Få fötter – Försvinna/bli stulet (om föremål). Exempel: "Resväskan fick fötter."
- Få gråa hår – Någon såsom väntar otåligt.
Ofta på formen "Börja få gråa hår"
- Få kalla fötter – Bli rädd, ana oråd.
- Få kalla handen – Bli avvisad.
- Få kalla kårar – Bli rädd, kraftigt oroad för något hotande.
- Få korgen – Få avslag (oftast på frieri alternativt motsvarande).
titta även Ge någon korgen.
- Få napp – Förutom inom fiske, även få någon inom ett assemblage människor för att intressera sig för något specifikt.
- Få något ifall bakfoten – för att totalt äga missuppfattat något.
- Få något på halsen – Tvingas ta grabb ifall samt ägna sig åt något.
- Få något på hjärnan – Envist hålla på tillsammans med något mot synes obefogat, överdrivet.
- Få något på rätt köl – Få ordning på, hitta ett utväg ur ett svår situation.
- Få något såsom plåster på såren – Få ett mindre ersättning alternativt liknande för enstaka orättvis behandling liksom (ej fysiskt) skadat någon.
- Få något mot livs
- Få nöja sig tillsammans med smulorna från den rikes arbetsyta – Få nöja sig tillsammans detta lilla likt blir över liksom egentligen saknar värde.
- Få på båten – Få avslag, bli nekad något.
- Få på pälsen – Få stryk.
Lida en nederlag såsom är kapabel medföra enstaka bestående skada, dock ej fysisk.
- Få på tafsen
- Få saker ur händerna – Få saker gjorda. artikel effektiv.
- Få sig något mot livs
- Få silkessnöret – för att få en uppgift liksom man får sparken efter, angående man ej klarar från detta.
Kommer från en faktiskt bruk inom detta gamla Osmanska riket, där ett ämbetsman kunde få en silkessnöre såsom han skulle hänga sig inom angående denne ej klarade från sitt uppdrag.
- Få sin beskärda sektion – Få sin välförtjänta sektion från något. kunna existera positivt alternativt negativt för någon.
Exempel: "Få sin beskärda sektion från inkomsten" alternativt "Få sin beskärda sektion från kritiken". Går förmodligen åter på för att få sin sektion från detta gemensamma brödet liksom skärs upp.
- Få sina fiskar varma – Få ett noggrann uppsträckning, få stryk.
Känt från 1600-talet.
- Få sista termen – Få rätt angående något. Någon visar sig inom efterhand äga rätt inom ett samtal alternativt liknande.
- Få ståpäls – Bli många exalterad över något enastående utmärkt (så för att håren reser sig på huden).
- Få svar på anförande – Få en starkt motargument.
- Få prata mot punkt – tydligt påpekande när någon avbryter någons utläggning.
modell "Får jag prata mot punkt!"
- Få upp ögonen för' – Uppmärksamma någon alternativt något.
- Få vätska på sin mölla – Någon besitter hävdat ett åsikt samt detta visar sig för att han alternativt denna får ytterligare argument vilket styrker detta han alternativt denna hävdat.
Ofta negativt för andra.
- Få känna till för att man lever – Få ett utskällning. modell "Hon bör få känna till för att denna lever när jag får tag inom henne!"
- Få ändan ur vagnen – Alternativt Få tummen ur (underförstått alternativt uttalat: röven/arslet), för att efter många tvekan alternativt tidsspillan påbörja något.
- Född inom farstun – enstaka obegåvad, tafatt alternativt ointelligent individ.
Ofta likt förtydligande angående någon individ liksom inom ett första anblick verkar småkorkad dock såsom tvärtom är många begåvad; "Han/hon är ej född inom farstun precis" detta önskar säga många begåvad.
- Följa någon hack inom häl – Följa efter någon tätt inom hälarna.
Egentligen sammanställning från två liktydiga mening liksom "väder samt vind". "Hack" är tyska för termen häl.
- För allt smör inom Småland – På formen "Inte för allt smör inom Småland", ej mot något kostnad vilket helst, på inga villkor.
- För allt vilket tygen håller – inom full hastighet, tillsammans all kraft.
Tygen avser seldonen för ett häst. Från tyskans; Was das Zeug hält. Känt inom text sen 1675 inom en meddelande från ryttmästaren Magnus Gabriel Willemsen.
- För personlig maskin – Utan någon annans hjälp.
- För att vara berusad eller övermättad muggar – tillsammans med väldig fart.
- För läka slanten – Införskaffa något för kurera detta tillgängliga beloppet.
Slant avser här mynt från ringa värde. förmå även avse för att göra någonting fullt ut samt ordentligt, vilket inom "nu blir detta födelsedagsfirande för bota slanten!" vilket ej behöver betyda för att man spenderar samtliga sina valuta på detta, utan snarare gör detta riktigt ordentligt samt storslaget.
- För monark samt fosterland – Ta inom kroppsligt, allt vilket man orkar.
- Förd på baksidan ljuset – Blivit lurad alternativt undanhållen betydande information.
- Förena nytta tillsammans med nöje – Påpekande för att detta ej är fel angående nyttan (arbetet) förmå förenas tillsammans nöje.
- Första generationen skapar förmögenheten, andra spenderar den – Den generation såsom skapar enstaka förmögenhet är försiktig tillsammans för att göra från tillsammans sina förvärvade valuta, dock den såsom föds tillsammans med enstaka förmögenhet (och alltså ej behövt jobba för den) gör lätt från tillsammans med pengarna.
Från engelskans ordstäv: First generation makes the money, second spends it.
- Förstå hur landet ligger – Förstå sammanhanget.
- Försöka ta ner månen – Försöka utföra detta omöjliga.
- Förvalta sitt pund – Ta väl artikel på sina ekonomiska tillgångar alternativt sina talanger.
Från Bibeln, Matteusevangeliet 25:14.
Idiomatiska formulering / G |
- Gammal inom gården – för att existera kunnig. för att äga varit tillsammans med länge.
- Gamla surdegar – Gamla olösta frågor samt problemställningar såsom ingen önskar ta tag i.
- Gardera tillsammans med kryss – Säga något tillsammans reservation för för att detta förmå bli en annat resultat; kunna anlända för att göras på annat sätt.
- Gator samt torg – Där allmänheten befinner sig.
- Ge dålig eftersmak – Något får negativa konsekvenser på bas från ett gärnings tvivelaktiga etiska alternativt praktiska följder.
- Ge grönt ljus – Även Få grönt ljus.
för att ge någon tillstånd alternativt klarsignal för för att göra något. för att få alternativt ta emot en sådant tillstånd alternativt klarsignal. Ursprungligen från trafiksignalens gröna ljus, tillåtelse för att köra.
Ge igen för äldre mejeriprodukt – Hämnas ett oförrätt.Även liksom "Ge betalt för äldre ost".
- Ge järnet – Anstränga sig mot detta yttersta, ge sin att vara berusad eller övermättad kapacitet; särskilt använt inom idrottssammanhang.
- Ge någon fria tyglar – för att låta någon handla på eget initiativ, få fria händer. Ursprungligen från tyglar för enstaka häst.
Jämför "Strama tyglar".
- Ge någon korgen – för att neka ett friare. titta även Få korgen.
- Ge sig inom kast (med) – för att göra alternativt ta itu tillsammans med något.
- Ge sig mot för att – börja göra något, ofta något opassande, känsligt, alternativt olämpligt.
- Ge sig mot känna – avslöja vem man är, avslöja för att man mot modell tjuvlyssnar.
- Ge svar på anförande – Ge igen alternativt anlända tillsammans med motbevis alternativt bekräftelse mot personlig fördel för en, oftast nedlåtande, påstående.
- Ge nära handen (att) – Påvisar, "ger resultatet (att)".
Exempel: "En undersökning från statistiken ger nära handen för att färre insjuknar inom tbc idag än tidigare".
- Gilla läget – för att göra detta bästa från ett uppkommen situation.
- Gjuta olja på vågorna – Verka lugnande inom enstaka upprörd, instabil situation.
- Glida in (eller med) på enstaka räkmacka – för att någon äger detta synnerligen lätt inom en visst kontext, alternativt för att någon åker snålskjuts på andras arbete.
- Glad inom hatten – Berusad.
- Glimten inom ögat – På gränsen mot elak dock tillsammans välvillig underton, ofta angående humor.
Jämför engelskans 'tongue in cheek'.
- Goddag yxskaft – för att ge en nonsenssvar på enstaka ställd fråga. Byta samtalsämne för för att undvika för att behöva besvara enstaka fråga. Bakgrunden är ett myt där enstaka man likt hör väldigt dåligt, sitter samt täljer på enstaka träbit såsom bör bli en yxskaft.
enstaka förbipasserande hälsar "Goddag", dock mannen antar för att han frågar vad denne tillverkar samt svarar; "Yxskaft", varpå följer ett ordväxling där mannen ger helt fel svar på samtliga tilltal.
- Grannens gräs är ständigt grönare - för att uttrycka missnöjsamhet tillsammans detta man äger, dock likt ofta kunna visa sig existera en ogrundat missnöje (vilket man kunna bli varse när man ser grannens gräs på nära håll).
- Greppa efter en halmstrå – för att desperat försöka klara ett situation, ett sista chans likt oftast ej löser problemet.
- Griller inom huvudet – för att ge någon alternativt för att få dåliga idéer.
Exempel: "De sätter griller inom huvudet på folk". termen "griller" är här ett försvenskning från latinets grillus vilket betyder 'syrsa', 'gräshoppa liksom surrar'.
- Gripa tillfället inom flykten – Passa på medan tillfälle bjuds.
- Gråa håret – ett individ liksom tillsammans ålderns rätt samt lång yrkeskarriär besitter massiv upplevelse från något.
T ex: "Vi frågar detta gråa håret", "Vi bör ta tillsammans lite grått hår inom gruppen".
- Gråta blod – artikel väldigt sorgsen. Ibland använt tillsammans med negation för för att ange för att man ej är särskilt sorgsen, mot modell "Jag fick ej göra lumpen, dock detta är inget jag gråter blod över."
- Gråta kurera vägen mot banken – (Ironiskt.) Låtsas beklaga något vilket man inom själva verket tjänar stora valuta på.
titta även: "Skratta läka vägen..."
- Gråta över spilld mjölk – Ofta på formen "Inte gråta över spilld mjölk", för att ej beklaga sig över enstaka tragedi likt redan inträffat samt vilket ej går för att göra något åt.
- Grädde(n) på moset – Sista tillägget alternativt detaljen likt fullbordar helheten.
Jämför "Pricken över i:et".
- Gräva där man står – för att börja enstaka förändring tillsammans inom sin närhet alternativt inom ramen för sitt eget verksamhetsområde istället för någon annanstans alternativt försöka börja förändringen hos någon annan.
- Gräva ner sig inom något – Onödigt uppehålla sig samt fördjupa sig inom ett uppgift.
- Gräva ner stridsyxorna – avsluta fred efter ett (längre) tids uppslitande meningsskiljaktigheter.
- Gräva sin personlig grav – ett åtgärd liksom på sikt förmå leda mot allvarliga konsekvenser för den liksom utför handlingen.
- Grön från avund – många avundsjuk.
- Gudars skymning!
– Kraftuttryck nära åsynen från något många oväntat. Jämför "herregud!"[källa behövs]
- Gå från för hackor – Något är ovanligt god. Ofta på formen "Den går ej från för hackor"
- Gå från stapeln – Från sjösättning från ett större vattenfartyg ofta för transport eller krig på stapelbädd.
Starta, sjösätta något såsom länge planerats.
- Gå försvunnen – Avlida.
- Gå bärsärkagång – Slåss samt förstöra utan tanke på konsekvenserna. Ursprungligen ifall krigare klädd inom bärsärk, alltså björnskinn. Särk avser tröja.
Bärsärken kunde inom stridens hetta fängslas från blint raseri samt gå fram likt en vilddjur.
- Gå den breda vägen – för att begå förbrytelse alternativt försörja sig vilket kriminell.
- Gå dit näsan pekar – för att ej tänka sig för, för att handla utan eftertanke kring dem eventuella konsekvenserna.
- Gå för långt – Överdriva, ej behärska hindra sig själv så för att ett papper får oönskade konsekvenser.
- Gå genom märg samt ben.
– Ofta ifall råkall väderlek, kylan går genom märg samt ben oberoende från klädsel.
- Gå inom bräschen för något – Verka för något, artikel föregångare, bereda vägen. Bräsch är en militärt lånord från franskan, brèche, liksom avser för att tillsammans med hjälp från artillerield åstadkomma enstaka öppning inom en försvarsverk, för för att bereda väg för stormtrupperna.
- Gå inom gamla hjulspår – Göra något på identisk sätt liksom man ständigt äger gjort detta.
ej acceptera för att rutiner förändras.
- Gå inom grav – Stödja något intill döden. Exempel:"Jag skulle gå inom grav för honom."
- Gå inom putten – Gå ifall intet, ofta: för att gå inom konkurs.
- Gå inom stöpet – Misslyckas.
- Gå inom taket – Bli många vred, uppträda obehärskat.
- Gå inom väntans tider – existera gravid
- Gå in inom väggen – för att anstränga sig hårt mentalt, mot dess man ej äger några krafter kvar.
- Gå loss på – Kosta.
Ofta på formen "Den/det går loss på xxx"
- Gå man ur huse – Då många ställer upp för ett betydande sak. "Huse" är ett äldre dativform från "hus", inom betydelsen bostad, bostad, bostad.
- Gå tillsammans håven – Tigga komplimanger.
Känt sen början från 1800-talet. Förmodad jämförelse tillsammans kollekthåven inom kyrkan.
- Gå någon på nerverna – Irritera någon (till bristningsgränsen). Oftast vilket Han/hon går mig på nerverna.
- Gå på samtliga cylindrar - för att man är uppspelt.
- Gå på enstaka mina – för att drabbas från en bakslag.
- Gå på inom ullstrumporna – Fortsätta enstaka aktivitet "som man ständigt besitter gjort", på en invant vis utan för att låta sig hejdas alternativt påverkas.
Även: prata på inom en känsligt läge utan för att tänka sig för angående man fäller sårande alternativt stötande kommentarer.
- Gå på knäna - för att knappt orka fortsätta / ta mot dem sista krafterna.
- Gå på kryckor - för att fungera dåligt.
- Gå sin gilla gång – detta händer inget speciellt.
Likvärdigt tillsammans detta knallar samt går. Ofta på formen "Det går/gick sin gilla gång"
- Gå liksom på räls – detta går/gick helt utan problem.
- Gå vilket på smorda bakplåtar – är kapabel förekomma såsom formulering för för att något går helt i enlighet med planerna, alternativt bättre än väntat.
förmå jämföras tillsammans engelskans Works lika a charm.
- Gå såsom smort – Gå helt utan bekymmer fast detta tydlig fanns stora risker för att detta ej skulle gå. Gå i enlighet med plan.
- Gå liksom tåget – Gå i enlighet med strategi. detta går/gick helt utan problem.
- Gå stick inom stäv tillsammans med något – detaljer från en motsatsförhållande
- Gå mot botten tillsammans med något – Undersöka något grundligt
- Gå troll inom något – en pågående skede vilket störs från någon/något såsom misstänks ej enbart bero på slumpen.
- Gå beneath jorden – Försvinna, hålla sig undan.
- Gå upp en ljus för någon – Plötsligt komma mot förståelse angående något, förstå.
Exempel: "Nu gick detta upp en ljus för mig!".
- Gå upp inom limningen – Bli extremt vred, alternativt bli väldigt nervös. jämförelse tillsammans med ett limfog likt släpper.
- Gå ur tiden – Avlida
- Gå åt pipan – Gå helt fel, misslyckas.
detta kommer för att gå galet, bli en fiasko. Jämför detta går åt skogen, detta barkar åt skogen, detta går åt fanders.
- Gå åt skogen – Misslyckas.
- Gå över lik – för att låta ändamålet helga medlen, ej sky några medel för för att uppnå en mål, bete sig hänsynslöst.
- Gå över lager samt berg – Ta sig fram oberoende från markens beskaffenhet.
- Gå över ån efter en färglösluktlös vätska som är livsnödvändig – för att göra någonting på en krångligare sätt än detta behöver artikel.
Även likt ordspråk; "Gå ej över ån efter vatten", "Gå ej över ån för för att hämta vatten".
- Göra enstaka blunder – Göra en mindre fel vilket omgivningen förmå äga överseende med.
- Göra enstaka groda – Göra en relativt stort fel dock vilket omgivningen ändå kunna äga överseende tillsammans.
Jämför "Trampa inom klaveret".
- Göra ett höna från enstaka fjäder – Försöka få enstaka fråga alternativt problemställning för att verka viktigare alternativt mer komplicerad än vad den är.
- Göra enstaka kovändning – för att plötsligt byta ståndpunkt.
- Göra enstaka (hel) pudel – för att ödmjukt göra offentlig avbön.
- Göra enstaka tavla – Göra en stort fel vilket kunna få stora konsekvenser.
Exempel: "Nu äger jag allt gjort enstaka sann tavla". Jämför "Trampa inom klaveret".
- Göra en klipp – Göra enstaka snabb affär tillsammans god förtjänst. Förmodligen myntat från Anders Wall.[källa behövs]
- Göra kål på någon – för att göra slut på någon.
- Göra någon enstaka björntjänst – Försöka hjälpa någon tillsammans något dock istället (och utan för att vilja det) endast göra situationen värre för denna person.
- Göra ont värre
- Göra rent bostad – Fullständigt avlägsna, laga så för att ingenting blir kvar.
Även "Göra rent bord".
- Göra sig grön – Göra sig mot, fjäska, vimsa, fjanta.[källa behövs]
- Göra skäl för sitt namn
- Göra stöt inom något (ofta Göra stöt inom saken)
- Göra slarvsylta från någon – Kraftigt fysiskt misshandla någon.
- Göra upp räkningen – Hämnas, mot modell ett oförrätt.
- Göra våld på sig själv
Idiomatiska formulering / H |
- Ha varenda taggar utåt – ej existera mottaglig för avvikande åsikter, ge en våldsamt bemötande.
Från igelkottens utfällda taggar.
- äga detta utmärkt förspänt – äga detta väl ordnat för sig.
- Ha flamma inom baken – äga väldigt bråttom; "Han fick flamma inom baken".
- Ha ett bulle inom ugnen – existera gravid.
- Ha enstaka käpphäst – äga en speciellt ämne, agenda, fråga alternativt idé liksom man gärna samtalar om.
Käpphäst är ett leksakshäst, tillsammans anor från medeltiden, inom form eller gestalt från en snidat hästhuvud på ett lagom lång käpp mot marknivå, ibland tillsammans hjul. Uttrycket förmå anlända från för att man ständigt tillägg på leksakshästen samt håller sitt speciella nyfikenhet nära liv på detta sätt.
äga ett oplockad gås tillsammans med någon – äga något otalt tillsammans med någon, en ouppklarat inom förhållande tillsammans någon.
äga enstaka räv på baksidan örat – Rävar är inom fablerna många listiga samt lurar sitt byte genom olika trick.enstaka individ tillsammans ett räv på baksidan örat är någon såsom genom olika metoder överlistar andra personer.
- Ha ett skruv lös – existera lätt korkad, vansinnig alternativt dum.
- Ha en ess inom rockärmen – äga något för att ta mot nära behov såsom inom enstaka given situation garanterat kunna ge en övertag mot andra.
- Ha en finger tillsammans med inom leken – existera delaktig på något sätt inom en större sammanhang.
- Ha en horn inom sidan mot någon – Tycka illa angående någon.
- Ha en välsmort munläder – Äga ordets gåva, behärska prata mycket.
- Ha en rött öre – Ofta på formen "Inte äga en rött öre", existera fullkomligt pank; sakna pengar; luspank.
dem minsta valörerna förr inom tiden plats oftast inom kopparlegeringar, därav uttrycket.
- Ha god grabb tillsammans med – artikel duktig på för att sköta ifall, hantera, mot modell unge, vilt alternativt maskiner.
- Ha gröna fingrar – äga god grabb tillsammans växter, artikel erfaren angående växter.
- Ha huvudet på skaft – artikel vaken samt smart eller klok.
Ofta likt en påpekande angående någon: "Han/hon besitter verkligen huvudet på skaft".
- Ha ögonen på skaft - artikel uppmärksam
- Ha/stoppa huvudet beneath armen – ej tänka sig för.
- Ha häcken full – äga många för att göra. "Häcken" avser enstaka typ från foderbehållare på enstaka vagn, lånord från tyskans Hek vilket betyder 'grind', 'galler'.
enstaka troligare förklaring är för att spiksmeder förr inom tiden satte sina färdiga spikar inom enstaka "häck", dvs. en trästycke tillsammans med många hål inom. När smeden ägde många för att göra kunde häcken snabbt bli full.[källa behövs]
- Ha kött på benen
- Ha samtliga.
- Metaforer på formen "inte äga alla..." för för att antyda för att någon ej är nära sina sinnens att vara berusad eller övermättad bruk. ifall ett individ såsom upplevs ointelligent, uppträder förvirrat, alternativt likt säger alternativt gör ej väl genomtänkta saker. för att lida från bristande förstånd inom jämförelse tillsammans andra personer inom ett grupp.
- Ha samtliga bestick inom lådan[3]
- Ha samtliga hästar inom stallet[4] alternativt äga varenda hästar hemma
- Ha varenda getter hemma (även artikel tankspridd)
- Ha samtliga indianer inom kanoten
- Ha samtliga koppar inom skåpet
- Ha varenda skruvar inom behåll
- Ha fryst vatten inom buk – ej få panik inom ett besvärlig situation där normalt andra blir nervösa.
Jämförbart tillsammans med "kallsinnig".
- Ha kläm på något – äga (relativt) goda kunskaper ifall något.
- Ha lite på fötterna – för att äga lite grundkunskaper ifall en ämne innan man yttrar sig. äga belägg för en påstående.
- Ha långa fingrar – existera tjuvaktig.
- Ha millimetrarna på sin blad – för att (över)vinna något tillsammans knapp marginal.
- Ha många innanför pannbenet – för att besitta massiv skarpsinnig begåvning.
ej
- Ha många innanför pannbenet – artikel respekterad vilket relativt ointelligent.
- Ha myror inom byxorna – Nervös, ej behärska sitta still, existera otålig samt rastlös utan synbar anledning.
- Ha många bollar inom luften – Förmågan för att själv lösa många, ofta mindre, fakta samtidigt utan för att helt släppa något från pågående arbeten.
Jämförelse tillsammans med för att jonglera tillsammans med flera bollar, utan för att tappa någon från dem.
- Ha många järn inom elden – för att äga många aktiviteter inom gång samtidigt. Från smedjans ässja.
- Ha många strängar på sin lyra – för att artikel mångsidig.
- Ha nio liv – Katter sägs inom fablerna äga nio liv, detta önskar säga behärska överleva många vilket skulle äga dödat andra varelse.
är kapabel även betyda för att någon äger osedvanlig tur samt klarar sig genom många svåra tragedier inom följd.
- Ha något inom ryggmärgen – För för att något är ytterst väl inövat alternativt inlärt.
- Ha något inom släptåg – äga något mot ett början gömt vilket framkommer.
Från sjömansspråk, tåg (rep), bogserlina.
- Ha något på tungan – för att vilja säga något, dock för att just för stunden ej anlända på detta rätta termen inom sammanhanget.
- Ha något/någon likt inom enstaka små ask – äga full övervakning över något alternativt någon, ofta person.
- Ha näsan inom vädret – för att existera högfärdig.
- Ha pippi på något – Envisas tillsammans med för att hålla på tillsammans med något oväsentligt alternativt irritera andra.
- Ha på fötterna – artikel säker på sin sak inom enstaka kontroversiell fråga.
Finns inom olika varianter, äga ordentligt/mycket/bra/varmt/torrt på fötterna. Oftast liksom enstaka fråga mot någon: "Har ni verkligen torrt på fötterna inom den här frågan?"
- Ha rent mjöl inom påsen – för att artikel ärlig samt för att ej äga något för att dölja.
- Ha råg inom ryggen – för att våga stå för sina handlingar samt åsikter även ifall detta riskerar orsaka svårigheter för vederbörande.
- Ha satt sin sista rotfrukt – för att äga förött sin sista chans.
- Ha sitt på detta torra – äga ett säker finansiell ställning.
- Ha skinn på näsan – för att äga bestämda åsikter samt ej existera rädd för mothugg.
- Ha spenderbyxorna på sig – för att existera generös samt göra från tillsammans med (osedvanligt) många pengar.
- Ha sålt smöret samt tappat pengarna – för att titta väldigt olycklig ut, mot synes helt utan anledning.
- Ha tomtar på loftet – för att existera avvikande alternativt tokig.
- Ha/vara tumme tillsammans med någon/något – äga en gott förhållande mot någon alternativt tillsammans något.
Oklart angående "ha tumme med" alternativt "vara tumme med" är vanligast. Tumme betyder "det starka fingret". Symboliken inom talesättet är oklar. för att äga "tummen inom ögat på någon" anger för att man äger en övertag.
- Ha tummen mitt inom handen – för att artikel opraktiskt lagd; ej klara från ett viss [oftast praktisk] arbetsuppgift.
- Ha vaknat på fel blad – existera på dåligt humör.
- Ha vassa armbågar – Avancera inom enstaka hierarki på en ojuste, hänsynslöst sätt.
inom vissa företagskulturer är uttrycket mer positivt laddat.
- Ha bris inom seglen – för att för tillfället artikel inom ett period från framgångar.
- Ha änglavakt – för att äga enstaka otrolig tur inom enstaka situation likt kunnat gå riktigt illa beroende på oförsiktighet.
- Ha ögon inom nacken – Bevaka allt liksom händer, ofta liksom en negativt omdöme.
Exempel: "Han/hon besitter visst ögon inom nacken."
- Halka in på en bananskal – för att hamna inom något kontext från enstaka ren slump.
- Hals över viktig – Brådstörtat, akut, oövertänkt. Motsvarar huvudstupa.
- Hamna inom blåsväder – för att hamna inom ett exponerad situation.
- Hamna inom skymundan
- Hamna på överblivna kartan – för att ej bli gift.
- Han alternativt denna skulle ej göra ett insekt förnär – Omdöme ifall enstaka många snäll samt hänsynsfull människa.
- Han alternativt denna spottar ej inom glaset – denne alternativt denna dricker många alkohol.
- Handla/agera på eget bevåg – På eget initiativ, på eget ansvar.
Från lågtyskans bewach, 'övertänkande'.
- Har långa öron – Någon vilket gärna skvallrar. modell "Han/hon äger långa öron", detta önskar säga man bör ej prata för högt ifall känslig data när han/hon är inom närheten.
Jämför "Spetsa öronen".
- Har man sagt A får man säga B – ifall man börjat berätta något såsom äger ett klar fortsättning inom ett avgörande fråga, bör man också slutföra sitt resonemang. äger man påbörjat en arbete, bör man också titta detta mot slut.
- Har man tagit Fan inom båten får man ro honom inom nation – ifall man antagit sig ett allt för massiv arbetsuppgift får man också slutföra denna.
- Hatten från för – Uttrycka sin aktning för något.
- Hatt på huvudbonad – För många från detta goda, enstaka onödig upprepning, för att göra/säga något såsom leder mot ett tautologi, tautologi.
Uttrycket kommer från engelskan samt besitter blivit populärt på senare period, många för för att detta anses ge ett klarare foto - jämför "Kaka på kaka" samt "Tårta på tårta".
- Hela baletten – Slarvigt från tyskan die ganze palette. Omfatta allt vilket något kunna inbegripa.
- Hela konkarongen – Allesammans.
- Helt uppåt väggarna – Något är fullständigt felaktigt alternativt befängt.
- Het rotfrukt – en besvärligt, känsligt samtalsämne.
- Hissen går ej läka vägen upp – en formulering när någon ej förstår alternativt klassas liksom dum, jämför "att man ej når ända fram".
- Historien upprepar sig – Talesätt för att ej förvåna sig när något inträffar på nytt.
Även vilket Allt går igen, Intet nytt beneath solen.
- Hjulet snurrar dock hamster är död – en formulering när någon ej förstår alternativt klassas liksom dum, jämför "hissen går ej bota vägen upp".
- Hjälpa någon på traven – för att ge någon hjälp.
- Hjärtat inom halsgropen – för att plötsligt bli många rädd.
- Hjärtat på rätt ställe – för att artikel god, medmänsklig.
- Hoppa inom galen tunna – Göra en omröstning vilket ger oönskade konsekvenser.
- Hoppa upp samt sätta sig på något – artikel säker på något, oftast inom formen "Det kunna ni hoppa upp samt sätta dig på", tillsammans med betydelsen "Det är definitivt säkert".
- Hoppa över skaklarna – Göra något opassande dock roligt.
Även existera otrogen, göra snedsprång.
- Hugga inom berg – Grundligt missta sig.
- Hugget inom berg – Något liksom är orubbligt beslutat alternativt fastställt. Uttrycket används ofta negerat.
- Hugget såsom stucket – Två olika sätt för att nå identisk utfall.
nära t ex vägval där sträcka samt tidsperiod blir lika.
- Hungrig vilket enstaka varg – många hungrig.
- Huvuden kommer för att rulla – Någon alternativt några personer kommer för att straffas hårt för något misstag, mot modell genom avskedande från tjänst.
Någon är många vred på enstaka grupp.
- Hålla varenda trådar inom sin grabb – äga full kontroll.
- Hålla fanan högt – Fortsätta hålla högsta kvalité inom någon aktivitet samt ej falla för frestelsen för att börja småslarva.
- Hålla god min – Undvika för att utåt visa för att något är fel alternativt för att något besitter gått enstaka emot.
- Hålla grytan kokande – Hålla ingång någon aktivitet, ej riskera för att intresset svalnar.
- Hålla inom rodret – äga övervakning över något såsom flera personer är inblandade inom, artikel ledaren.
- Hålla låda – för att prata kontinuerligt, lite improviserat inför publik ifall något vilket knappt är värt för att lyssna på.
- Hålla någon betalkort – för att behandla någon strängt.
- Hålla masken – för att spela alternativt verka oberörd.
- Hålla någon på halster – för att vänta tillsammans med för att säga vilket någon otåligt undrar.
- Hålla någon på sträckbänken – Jämförbart tillsammans med Hålla någon på halster.
- Hålla någon stången – för att hålla stånd mot någon, för att klara sig.
- Hålla rumpan styv inom kurvorna
- Hålla skenet uppe – Låtsas för att allt är god, undvika för att utåt visa för att något är fel.
- Hålla sig inom skinnet – Lugna ner sig, ej förivra sig, ofta såsom ett uppmaning: "Håll dig inom skinnet!"
- Hålla sig på mattan – Behärska sig.
Ursprungligen från 1800-talet, för att hålla sig på hallmattan samt ej stiga in för långt inom huset.
- Hålla sig på sin kant – existera reserverad samt avvaktande. Anses äga sitt ursprung inom äldre tiders måltider då varenda tillsammans med plats sin matbestick åt från identisk tallrik samt någon trängde sig fram samt tog för sig för många, uppmanades för att hålla sig på sin kant från bordet.
- Hålla tand för tunga – för att ej avslöja ett hemlighet; för att hugga ihop samt ej låta tungan spela fritt.
- Hålla tummarna för någon/något – Hoppas på tur för någon, för att något bör inträffa.
Exempel: Jag håller tummarna för dig.
- Hålla tungan rätt inom munhåla – Samtidigt behärska hålla reda på samt ej blanda ihop många sakförhållanden. Ibland skämtsamt varierat vilket "Hålla tungan inom rätt mun".
- Hålla varandra angående ryggen – Ge varandra väntjänster utan för att detta får märkas utåt.
Jämför tillsammans detta engelska talesättet If you scratch my back, I'll scratch yours.
- Hålla ångan uppe – titta mot för att fortsätta tills en mål är uppnått / vunnet. Jmfr "inte få eldavbrott".
- Hålla ögonen på något – Vaka alternativt bevaka något alternativt någon
- Hålla ögonen öppna – existera vaksam
- Hårda bud inom Mellerud – Jobbig situation.
Jämför tillsammans med detta engelska talesättet Tough shit.
- Hälla en färglösluktlös vätska som är livsnödvändig på ett gås – Försöka övertyga någon såsom är helt hindrad för ens argument; dessa rinner från personen såsom vätska på ett gås, vars fjäderdräkt är vattenavvisande.
- Hälsa bostad – för att detta kommer för att gå vederbörande illa.
Exempel: "Nu kunna ni allt hälsa hem!"
- Hänga ihop såsom ler samt långhalm – Några liksom ständigt hänger ihop, är många goda vänner. Uttrycket kommer från för att lera blandat tillsammans halm användes vilket byggmaterial.
- Hänga läpp – för att något som är surt i smak eller att vara på dåligt humör, existera deprimerad alternativt nedstämd.
- Hänga på...
- Bero på något. ett småsak är kapabel avgöra hur något bör sluta.
- Hänga på enstaka skör tråd
- Hänga på en hår
- Hänga på gärsgårn – "Gärsgårn" = gärdesgården, staketet.
- Höja på ögonbrynen – för att bli förvånad.
- Hönsgård – ett kaotiskt samtal likt förs från okunniga personer, så kallade "hönshjärnor".
Jämför "polsk riksdag", där erkänt kunniga personer samtalar om, dock samtliga äger starkt motstridiga åsikter.
- Höra från hästens munhåla – Gå direkt mot källan, höra sanningen.
- Höra gräset gro – äga extremt god hörsel, alternativt många gott tålamod.
Så beskrevs Heimdall behärska höra.
Idiomatiska formulering / I |
- I bara mässingen – Alldeles naken. Troligt ursprung från när silvret inom försilvrade mässingsföremål nöttes ner, samt mässingen åter framträdde.
- I en nötskal – Konkretisera något komplext tillsammans enstaka mening samt slutföra tillsammans, "Det är detta läka inom en nötskal".
- I eftertankens kranka blekhet – anmärkning ifall en god förslag liksom nära närmare eftertanke visar sig mindre lyckat.
Från Shakespeares Hamlet.
- I grevens tidsperiod – inom helt sista stund innan detta är för sent. Exempel: "Det plats allt inom grevens period ni kom!". Jämför inom elfte timmen, inom sista minuten.
- I kölvattnet – Företeelser från mindre vikt såsom sker likt en utfall från enstaka dem föregående samt viktigare händelse.
Exempel: "I kölvattnet från detta uppträder förmodligen..."
- I Simons period – Ordlek tillsammans med utgångspunkt inom, samt tillsammans identisk innebörd likt, inom sinom tid.
- I sin krafts dagar – Oftast när man fanns ung samt driven
- I sinom tidsperiod – Så småningom, när den rätta tiden är inne.
Svagt löfte. modell "Jag bör ta itu tillsammans detta inom sinom tid", utan för att ange precist när. Ursprungligen från termen sin. Jämför Tids nog.
- I sitt anletes svett – arbeta på tillsammans massiv ansträngning så för att svetten lackar, oftast kroppsligt jobb dock bildligt även annat jobb.
Ursprungligen från Bibeln.
- I stridens hetta – Mitt inom enstaka situation handlar enstaka individ instinktivt utan för att tänka efter. Ofta tillsammans mindre lyckat utfall liksom följd.
- I svinottan – många tidigt på morgonen. Svinotta förmå äga sitt ursprung inom för att grisslakten inom äldre tider helst skulle ske före klockan tre på morgonen för för att fläsket skulle bli drygt samt smakligt.
- I tidsperiod samt otid – Jämt samt ständigt, utan för att tänka över angående detta är nödvändigt.
- I ur samt skur – Oavsett.
- In alles, även inalles – 'Totalt sett', 'i sin helhet', direkt lån, oöversatt från tyska.
- In genom en örat samt ut genom andra – ett uppmaning alternativt en besked liksom någon ej förstått alternativt nonchalerat.
modell "Det gick tydligen in genom detta en örat samt ut genom detta andra" (utan för att stanna inom hjärnan).
- Ingen dans på rosor – ingen lätt övning, ej äga detta lätt. modell "Det är minsann ingen dans på rosor!"
- Ingen fara på taket så länge skorstenen står – Lugnande svar när någon oroar sig många över något nära förestående.
Oftast används bara första delen – ingen fara på taket.
- Inget man snyter ur näsan – Påpekande ifall något liksom är väldigt svårt för att åstadkomma. Variant: ej gjort på ett kafferast.
- Intet (är) nytt beneath solen – Talesätt för att ej förvåna sig när något inträffar ett andra (tredje, osv.) gång.
Även liksom Allt går igen, Historien upprepar sig.
- Intresseklubben antecknar – Ironisk anmärkning, då någon uttrycker sig onödigt detaljerat kring en visst ämne likt mottagaren ej är intresserad av.
- Intresseflagg – titta Intresseklubben antecknar
- I rödaste rappet – Uppmaning för att göra något omgående utan dröjsmål.
- I sus samt dus – beneath ständigt festande.
Idiomatiska formulering / J |
- Jag mötte Lassie – "Jag äger ett avlägsen relation mot enstaka kändis".
- Jaga någon tillsammans blåslampa – Försöka skynda på någon.
- Jaga någon tillsammans med eldgaffel
- Joxa tillsammans trasan – Spela fotboll.
Uttrycket kommer sig från för att man inom fotbollens ungdom sägs äga spelat tillsammans med enstaka hopknuten trasa istället för enstaka boll. detta skall bland annat äga använts från Lennart "Nacka" Skoglund.
Jämföra äpplen samt päron – för att jämföra två saker vilket på intet sätt är kapabel likställas på bas från alltför stora skillnader inom grundläggande attribut.Används ofta vilket en påpekande mot någon liksom gjort enstaka orimlig jämförelse.
- Järnkoll – för att äga massiv alternativt mot samt tillsammans total övervakning över (informationen kring) någonting. Motsvarar örnkoll alternativt stenkoll.
Idiomatiska formulering / K |
- Kacka inom eget bo – för att prata illa angående sina egna alternativt sitt eget.
- Kaka på bakelse, även tårta på tårta – För många från detta goda, ett onödig upprepning, för att göra/säga något likt leder mot enstaka tautologi.
Kalv på grönbete – Någon utsläppt inom en kontext där han/hon okontrollerat är kapabel ta för sig från detta goda.- Kamma noll – för att ej få något.
- Kamma bostad något – Vinna något.
- Kasta en getöga på någon/något – Försöka hålla uppsikt över någon/något, dock ej vakta kontinuerligt.
- Kasta en öga på någon/något – Hålla viss uppsikt över någon/något utan noggrannare kontroll; titta på någon/något utan närmare eftertanke, mot viss sektion intresserad, beundra någon/något, samt liknande.
- Kasta goda valuta efter dåliga – för att genom upprepade försök tillsammans med inom samt för sig ärliga ansträngningar försöka rädda ett hopplös situation.
- Kasta in handduken – för att ge upp.
När enstaka boxningstränare beneath ett match anser för att den egna boxare ej tål mer stryk kastar tränaren in enstaka torkduk inom ringen, vilket ett meddelande mot domaren för att avbryta matchen.
- Kasta (nytt) ljus över något – Tillföra färsk data såsom ökar möjligheterna för att lösa en problem.
- Kasta loss – Ursprungligen från för att lossa tilläggstamparna för ett båt från kaj samt kasta över dom mot båten.
- Kasta valuta inom sjön – Slösar valuta på onödiga saker.
- Kasta pärlor för svin – detta är ej värt för att ge alternativt satsa medel på den såsom ej förstår värdet från detta.
Oftast uttryckt som; detta vore såsom för att kasta pärlor för svin. Starkt negativt omdöme angående någons mentala kapacitet. Ursprungligen från Bibeln, Matteus 7:6: "...och kasta ej pärlor åt svinen, dem trampar på dem, vänder sig angående samt sliter sönder er". Svin avser här förmodligen vildsvin, inom överförd innebörd opportunister samt icke kristna.
- Kasta berg inom hus av glas – för att komma tillsammans med bedömning alternativt klander när man själv ej besitter rent samvete.
enstaka variant förekommer inom följd Hagbard Handfaste, vars fru efter ett ordväxling poängterar för honom för att "man bör ej kasta kopp inom stenhus".
- Kasta ut barnet tillsammans badvattnet – för att förlora detta liksom är god när man gör sig från tillsammans detta man anser artikel värdelöst.
- Kasta yxan inom sjön – Ge upp.
- Katt bland hermelinerna – ett individ liksom ej passar in inom enstaka "finare" grupp personer.
Sticker ut från sin omgivning.
- Katt på varmt plåttak – Nervöst beteende. titta även pjäsen husdjur på varmt plåttak från stat i usa Williams.
- Katten på råttan, råttan på repet.. – enstaka serie från händelser där varenda händelse utlöses från föregående händelse.
- Kattens lek tillsammans med råttan – Agera mot någon på en elakt sätt samt förlänga en lidande.
- Kejsarens nya kläder – Något nytt samt märkvärdigt vilket inom själva verket är ett bluff.
Från myt från H.C. Andersen)
- Klappat samt uppenbart – Något är färdigt, något är utfört, någon/något är redo för nästa steg.
- Klockrent – Sentida formulering. Medhåll, något likt stämmer noggrann, "mitt inom prick".
Från enstaka klockas rena klang.
- Klok såsom enstaka pudel – Idiom vilket används ifall någon såsom agerar många klokt.
- Klubbad säl – artikel trött.
- Klä sig inom säck samt rester efter förbränning – Göra bot.
- Klä ny tillväxt – Få stå mot svars för något utan för att egentligen äga detta direkta ansvaret.
Oftast uttryckt såsom Få klä skott.
- Knaka inom fogarna – artikel nära för att brista. mot modell för att enstaka relation tar snart slut.
- Knalla samt gå – Välbefinnandet är varken bättre alternativt sämre, liksom svar på fråga: "Hur är det?". Ofta på formen "Det knallar samt går"
- Knyta sig – för att gå samt lägga sig för att sova.
- Knyta till/ihop säcken – Göra tydligt detta sista inom exempelvis en plan alternativt enstaka syssla vilket består från många steg.
- Knäpp på näsan – vass tillrättavisning; "Få en/ge enstaka, knäpp på näsan".
- Ko på isen – titta ordspråket "Ingen nötboskap på isen (så länge rumpan är i/på land)".
- Koka soppa på ett spik – Från ett folksaga likt handlar angående ett luffare liksom ber enstaka snål gumma för att erbjuda honom på soppa.
inom överförd bemärkelse för att överdriva för- alternativt nackdelar genom för att inom enstaka argumentation föra fram enstaka massiv mängd argument likt vart samt en ej är relevanta alternativt håller för undersökning, dock likt den argumenterande anser tillsammans utgör bevis för för att denne alternativt denna besitter rätt.
Jämför Göra enstaka höna från ett fjäder.
- Kokta fläsket stekt – enstaka ohållbar situation, motsvarande "det går åt pepparn". Exempel: "Nu är detta kokta fläsket stekt."
- Kola vippen – Avlida.
- Koloss på lerfötter – Något stort samt imponerande, dock såsom står på svag bas samt därför lätt kunna falla omkull samt krossas.
Ursprungligen från Bibeln.
- Komma från hjärtat – för att påstå någonting spontant, och/eller ärligt samt uppriktigt.
- Komma inom bakvattnet – ett fråga liksom prioriterats ner inom angelägenhetsgrad.
- Komma på efterkälken – anlända efter, ej hinna tillsammans inom enstaka tillväxt, även inom tävling.
Känt sedan 1600-talet. Efterkälken motsvarar detta dialektala bakkälke, den bakre delen på enstaka släde.
- Komma på grön kvist – inom en stöt få sin finans förbättrad efter enstaka lång tidsperiod från ekonomiska svårigheter.
- Komma på kant tillsammans med någon – för att bli ovän tillsammans någon inom mindre grad dock där trätan ej kunna lösas på vykort sikt.
- Komma på skam
- Komma mot ny tillväxt tillsammans med något – anlända igång tillsammans med något liksom länge förberetts alternativt talats ifall.
Jämförbart tillsammans med Skrida mot verket.
- Komma mot vägs ände
- Komma undan helskinnad – Då en allvarligt bekymmer äger löst sig för ett individ, är kapabel denna individ sägas äga "kommit undan helskinnad".
- Komma undan tillsammans blotta förskräckelsen – komma ur enstaka situation utan för att lida skada.
- Komma beneath lupp
- Komma ur askan inom elden – Hamna inom ett sämre situation.
- Kors inom taket – Utrop då något många oväntat inträffar.
- Kosta skjortan – för att enstaka viss existera är många dyr.
- Krossa någons hjärta – för att göra någon djupt olycklig.
- Krypa mot korset – för att acceptera någons åsikt, trots för att man tidigare opponerat sig mot den.
- Kryssa mellan Skylla samt Karybdis – för att balansera mellan två många negativa, dock troliga, händelseutfall.
Jämför "Pest samt kolera".
- Kräla inom stoftet – för att (behöva) be angående ursäkt på en förnedrande sätt.
- Kunna försätta kulle – för att behärska utföra ett mot synes omöjlig uppgift.
- Kusten är tydlig – detta är fritt fram för någon alternativt något.
- Kyss Karlsson!
– Utrop då något – oftast negativt samt – många oväntat inträffar.
- Kyssa sin syster[ifrågasatt uppgift] – ej upphetsande.
- Känna hur vinden blåser – för att ej stå för vilket man tycker utan rätta sin perception efter vad andra anser. Jämför "Vända kappan efter vinden".
- Känna lössen på gången – för att känna igen någons oftast tvivelaktiga avsikter på sättet hur detta framställs.
Ofta uttryckt som; "Jag känner allt lusa på gången".
- Känna någon på pulsen – för att undersöka någons karaktär.
- Känna sina löss på gången – för att känna igen någons oftast tvivelaktiga avsikter, på grundval från egna erfarenheter från tillfällen då man själv betett sig lika dubiöst.
- Känna sina pappenheimare – för att känna sitt människor, ofta tillsammans med antydan ifall för att dem besitter vissa betänkliga egenskaper
- Käringen mot strömmen – Någon liksom ofta säger emot andra alternativt besitter enstaka ytterligare perception inom många frågor än sin omgivning.
Ursprungligen från enstaka anekdot från 1200-talet där ett kvinna drunknade inom ett å. beneath sin livstid fanns denna känd för för att ständigt motsätta sig andras åsikter, varför man då denna skulle eftersökas inom ån antogs flyta inom motsatt riktning mot detta strömmande vattnet.
Motsvarar Motvalls käring.
- Köpa grisen inom säcken – för att ge sig in inom något utan för att äga samtliga eventuella konsekvenser klara för sig. Även inom form eller gestalt från ordspråk; Köp ej grisen inom säcken.
- Kör inom vind! – Bekräftelse på för att man går tillsammans med på enstaka överenskommelse angående för att göra något.
- Kör så detta ryker!
– Bekräftelse för någon för att den är på rätt väg, samt för att han alternativt denna bör forcera arbetet så för att detta blir uppenbart å detta snaraste.
- Köra huvudet inom väggen – Envist fortsätta inom ett omöjlig situation.
- Köra vilket ett biltjuv – Köra en fordon ovanligt fort, så fort man kan.
- Köra liksom en svin – Köra en fordon vårdslöst.
- Körd inom småsten – för att artikel dum inom huvudet.
titta Född inom farstun
- Kött på benen – för att artikel väl förberedd för något, för att äga goda argument. Exempel: "Ska ni överklaga mot Hovrätten bör ni äga ordentligt tillsammans med kött på benen."
Idiomatiska formulering / L |
- Lapp på luckan – utsålt (man sätter upp enstaka "slutsålt" lapp på biljettluckan)
- Larva sig – existera löjlig.
- Le inom mjugg – Le för sig själv och/eller inom hemlighet.
- Leka tillsammans elden – för att göra något liksom är farligt alternativt är kapabel få negativa konsekvenser.
- Lengräddad – (Att vara) lindrigt begåvad.
- Leta efter enstaka nål inom enstaka höstack – Söka efter något tillsammans många små utsikter för att hitta detta inom rimlig tid.
- Leta efter något tillsammans med ljus samt lykta – Leta ivrigt efter något.
- Leva loppan – Föra en utsvävande liv alternativt också väsnas samt bråka.
- Leva på hoppet
- Leva likt man lär – Agera/bete sig såsom man predikar för att andra bör agera/bete sig.
Ofta vilket "Han/hon/de lever knappast vilket han/hon/de lär".
- Leva beneath knapphetens stjärna
- Leva ur grabb inom munhåla – Leva så man noggrann klarar sig ekonomiskt. Ursprungligen från talesättet: Ur grabb inom munhåla är fattigmans lott.
- Lida mot sitt slut – Snart existera slut.
- Ligga på baksidan – artikel upphov mot något.
- Ligga för fäfot – angående någon alternativt något likt ligger vilande, improduktivt, ej inom bruk inom avvaktan på för att sättas igång.Många från dem talesätt oss använder kräver läserfarenhet samt språkkunskap, dock enstaka vissa går för att inventering ut vad dem betyder ifall man existerar lite finurlig.
Variant: Något ligger inom träda.
- Ligga inom – artikel flitig.
- Ligga inom lä – existera underlägsen
- Ligga inom selen – existera flitig. Går åter på seldon för enstaka häst.
- Ligga inom stöpsleven – Någon likt är föremål för omprövning samt samtal.
"Stöpslev" är enstaka slev likt man smälter bly alternativt tenn inom. Anspelning på gamla tiders spådomar tillsammans med hjälp från smält bly liksom hälldes inom vatten.
- Ligga någon inom skålen – Ursprungligen för att äga något, mot modell ett syssla framför sig.Detta existerar ett inventering ovan svenska idiomatiska formulering, detta önskar yttra fasta formulering tillsammans med ett personlig innebörd likt ej framgår från dem enskilda ordens innebörd, samt såsom mot skillnad ifrån ordspråk är kapabel anpassas något samt fogas in inom meningar.
Numera för att äga något såsom pekar emot sig, exempelvis nära tillsättning från enstaka anställning samt liknande.
- Ligga lågt
- Ligga någon mot gods – artikel mot besvär för någon.
- Ligga på – Försöka påskynda något.
- Ligga på sofflocket – ej rösta inom en omröstning.
äger gett upphov mot uttrycket "soffliggare" ifall personer likt ej röstar.
- Lika goda kålsupare. – Jämförelse; några är lika goda kålsupare, den en är ej bättre än den andra. termen "kålsupare" besitter ingenting tillsammans alkoholintag för att göra, utan är ett äldre benämning på någon vilket äter kålsoppa, detta önskar säga prisvärd mat.
- Lika vilket bär – Identiskt lika.
- Lite här samt fanns – På diverse mer alternativt mindre slumpartade ställen.
- Liv inom luckan – Oväntad festlig alternativt bråkig stämning.
modell "Här plats detta liv inom luckan!"
- Ljuga sig blå – för att ljuga många inom avsikt för att ta sig ur enstaka svår situation.
- Ljuga vilket hästar travar – för att ljuga många samt tillsammans specifikation liksom mestadels är osanna.
- Ljuger så han/hon tror sig själv – Ljuger ifall något så många så för att han/hon börjar tro för att detta är sant.
Besk yttrande angående någon; "Han/hon ljuger så för att han/hon tror sig själv".
- Lova guld samt gröna skogar – Lova mer än man är kapabel hålla.
- Lova runt samt hålla tunt – Storvulna löften liksom inom slutänden visar sig ej är många värda.
- Lova vitt samt brett – Lova mer än man är kapabel hålla.
- Luktar/smakar pyton – Luktar/smakar illa.
- Lyckans mejeriprodukt – ett individ liksom äger tur inom något.
- Lyfta på förlåten – Avslöja något mot viss sektion.
Uttrycket äger ej sitt ursprung inom detta svenska verbet "förlåta", utan från substantivet "förlåt" (uttalas för-låt), alltså en förhänge likt döljer något.[10]
- Lyfta på hatten för – för att berömma någon för något oväntat många utmärkt han/hon gjort.
- Lyfta sig själv inom håret – Anstränga sig själv över sin förmåga.
Klara detta mot synes omöjliga.
- Lysa tillsammans sin frånvaro – för att uppmärksammas genom för att ej delta. Exempel: "Han/hon/de lyste tillsammans sin frånvaro". Från den romerske historieskrivaren Tacitus inom skriften Annales.
- Lyset är på dock detta är ingen hemma – Slangartat formulering för för att förklara någon tillsammans stirrande ögon ej verkar artikel nära full mental hälsa alternativt närvarande, utan exempelvis istället är starkt drogpåverkad.
Från engelskans "lights are on but there's no one home".
- Långt från ära samt redlighet – Långt från civilisation samt kultur.
- Låta bilan falla
- Låta målvakten stå inom mål – för att låta någonting skötas från den liksom förmå detta bäst.
- Låtsas såsom angående detta regnar – Låtsas vilket ifall något ej sker fast detta är tydlig för att detta gör det.
- Läcka liksom en såll – ej behärska behålla någon sektion från resultat likt delgetts inom förtroende, sprida hemlig data mot höger samt vänster.
- Lägga varenda ägg inom identisk korg – Riskera för att förlora allt genom för att ej sprida riskerna.
Ibland använt från ekonomiska rådgivare: Man bör ej äga samtliga ägg inom identisk korg.
- Lägga benen på ryggen – för att flyga eller fly undan undan ett fara så fort man förmå bara kan.
- Lägga ett hämsko på något – Bromsa, hindra något. ett hämsko är ett typ från bromsplatta på ett hästdragen vagn.
- Lägga fingrarna emellan – Visa överseende.
- Lägga inom malpåse – Förvara för senare användning.
- Lägga korten på bordet – för att berätta (hela) sanningen; för att existera ärlig.
- Lägga lök på laxen – för att göra ont värre.
detta ursprungliga uttrycket fanns bara "lägga lök på", samt syftade främst på klandrande yttranden. Uttrycket missuppfattas dock ibland samt ges motsatt betydelse.[11]
- Lägga locket på – titta mot för att detta hålls tyst angående något.
- Lägga manken mot – för att anstränga sig hårt för för att lösa enstaka viss övning.
Ofta liksom ett uppmaning: "Du får väl lägga manken till!". Manken är den främre kraftigare delen på fyrfota däggdjurs rygg, nedanför halsen; används ifall exempelvis hästar samt hundar. Jämför mankhöjd.
- Lägga ner
- Lägga något på hyllan – för att tills vidare skjuta upp en uppdrag alternativt enstaka verksamhet.
- Lägga något på fryst vatten – Tillsvidare skjuta upp ett fråga, uppdrag samt dylikt på obestämd period, dock tillsammans med möjlighet för att aktualisera ärendet nära en mer lämpligt tillfälle.
- Lägga något på minnet – Minnas något
- Lägga näsan inom blöt – för att lägga sig inom sådant man ej äger för att göra med.
- Lägga orden inom munnen på någon – Grundlöst hävda för att någon sagt något, alternativt medvetet feltolka en uttalande.
Exempel: "Nu lägger ni orden inom munhåla på mig, detta där äger jag inte någonsin sagt".
- Lägga på enstaka rem – löpa många fort alternativt för att skynda sig.
- Lägga på en kol – för att skynda sig, öka takten. Ursprungligen jämförelse tillsammans med koleldad ångpanna mot vilken man tillför ytterligare kol, så för att ångtrycket ökar samt maskinen arbetar snabbare.
- Lägga rabarber på något – Passa på för att lägga beslag på något värdefullt på en listigt, helt lagligt, dock oftast omoraliskt sätt.
Felöversatt från spanska embargo, 'beslag', ursprungligen embargar, 'att arrestera'.[12]
- Lägga sig ner samt dö – för att ge upp samt avsluta kämpa. Uttrycket används oftast negerat: "Man önskar ju ej bara lägga sig ner samt dö."
- Lägga sig beneath kniven – för att genomgå ett planerad kirurgisk operation, mot modell ett plastik- alternativt höftledsoperation.
- Lägga sig vinn angående något – beneath enstaka längre period agera på en sätt såsom kunna leda mot något fördelaktigt; även "vinnlägga sig angående något".
- Lägga sista handen nära något – Fullborda någonting, mot modell en arbetsprojekt alternativt en konstverk.
- Lägga skorna på hyllan – avsluta för att utöva enstaka idrott (som utövas inom någon form eller gestalt från idrottsskor).
- Lägga berg på börda – Göra en bekymmer större alternativt redan massiv syssla större.
- Lägga två strån inom kors – Ofta på formen "Inte lägga två strån inom kors", ej anstränga sig detta minsta för för att bidra mot för att något blir åtgärdat.
- Lägga vantarna på något – för att lägga beslag på något; för att, oftast oärligt, ta något.
Jämför "Lägga rabarber på."
- Lämna någon inom sticket – Överge någon såsom är inom fara. Från tyskans jemanden im Stiche lassen. Stick avser stickvapen inom strid.
- Läsa lusen från någon – Ge någon enstaka rejäl utskällning.
- Läsa mellan raderna – Förstå vad likt egentligen avses fast den vilket framför budskapet från olika skäl ej uttryckt detta inom klartext.
- Lätt såsom enstaka plätt – Något likt är många enkelt för att åstadkomma.
Motsvarar engelskans "piece of cake".
Idiomatiska formulering / M |
- Man mot man – för att prata ut tillsammans med någon inom enrum alternativt för att slåss mot någon på lika villkor.
- Man måste lära sig krypa innan man är kapabel gå – Man bör lära sig grunderna inom en verksamhetsområde innan man tar sig an mer komplicerade fakta inom det.
- Man bör köpa mot sillen samt sälja mot kräftorna – Gammalt osäkert talesätt bland aktiehandlare för att köpa aktier mot sommarsolstånd samt sälja mot kräftsäsongen inom augusti.
- Man bör så tillsammans med handen, ej tillsammans med att vara berusad eller övermättad säcken – Påpekande för att ej gå mot överdrift.
Ursprungligen från den grekiska skalden Korinna på 600-talet f. Kr.
- Man tager vilket man haver – Ramsa likt ett anmärkning för att man får ordna något så utmärkt såsom möjligt utifrån dem förutsättningar såsom för tillfället står mot buds. Vanligen attribuerat mot Cajsa Warg, likt dock veterligen inte någonsin skrev detta.
- Mannaminne – Så långt åter inom tiden såsom för tillfället levande människor är kapabel minnas.
"Man" betydde inom äldre tider både man samt människa inom största allmänhet. Vanligen använt för för att uttrycka något liksom ej inträffat på väldigt länge: Så kallt liksom idag inom vinter äger detta ej varit inom mannaminne[13]
- Man vet vad man besitter dock ej vad man får – formulering för för att värna ifall detta man äger samt ej chansa på något ovisst.
Jämför "Bättre ett fågel inom handen än tio inom skogen."
- Med buller samt bång – Ändra/införa/avisera något nytt beneath uppseendeväckande former. Bång förmodligen inom betydelsen skrämmas.
- Med byxorna nere – Ertappad/avslöjad inom enstaka självförvållad situation vilket man får skämmas för inför andra.
Vanligen Stå tillsammans med byxorna nere.
- Med flaggan inom höjdpunkt – ej visa utåt för att detta garanterat "barkar åt skogen".
- Med mössan inom grabb – för att artikel ödmjuk, respektfull mot ett överhet alternativt existera skuldmedveten.
- Med/Ha näsan ovanför vattenbrynet – Befinna sig inom enstaka finansiell situation där man nätt samt jämnt klarar sig.
- Med nöd samt näppe – På gränsen; nätt samt jämnt.
Från fornsvenskans näppe, inom innebörd 'knapp', 'trång'. Exempel: "De klarade provet tillsammans nöd samt näppe".
- Med varm grabb – Ta emot någon hjärtligt samt välkomnande. initial betydelse: förtida arv - för att ge försvunnen något medan givaren ännu är inom livet.
- Medaljens baksida – Nackdelarna liksom ej syns nära ett första anblick.
Präglingen på medaljens baksida är normalt betydligt mindre påkostad än dess framsida alternativt helt slät.
- Mellan fyra ögon – för att prata tillsammans med varandra inom enrum, utan för att andra personer får reda vilket vilket sagts; förtroligt.
- Mellan skål samt vägg – för att prata tillsammans varandra inom enrum utan för att andra personer får reda på vad likt sagts; förtroligt.
Exempel: "Lisa ägde offentligt ständigt kritiserat Olof, dock sade mellan skål samt vägg för att denna hyste massiv respekt för honom."
- Missa tåget – artikel för sent ute, missa chansen. Ofta liksom en konstaterande "Tåget äger gått" alternativt såsom enstaka information "Nu går tåget".
- Mittåt!
– en formulering för för att man rättar sig själv efter för att äga kommit på för att detta man sagt är felaktigt. Ursprungligen från militär exercis. Jmfr "Rätta in sig inom ledet".
- Moment 22 – en olösligt dilemma.
- Mota Olle inom grind – för att ta itu tillsammans med bekymmer innan dem växt sig alltför stora.
- Mumla inom skägget – för att prata otydligt, även för att formulera sig otydligt, möjligen för för att man ej vågar säga inom klarspråk vilket man önskar säga.
- Mycket bör man höra innan öronen faller från – Konstaterande för att detta liksom sagts verkar fullständigt tokigt.
- Mycket prat samt lite hockey – titta nedan.
- Mycket prat samt lite verkstad – Omdöme ifall någon likt pratar mer än han alternativt denna får gjort.
Också angående någon liksom tycks "Lova runt samt hålla tunt"; titta detta uttryck.
- Mycket en färglösluktlös vätska som är livsnödvändig äger flutit beneath broarna sedan dess – detta äger gått väldigt lång period, ofta såsom talesätt för minimalt en årtionde.
- Må detta bära alternativt brista – Ta ett fara inom en avgörande skede då något måste ske, där utfallet antingen är kapabel bli utmärkt alternativt många dåligt.
besitter formen från enstaka böneramsa. Liknar uttrycket Går detta så går detta, likt dock mera uttrycker för att detta förmå existera värt för att chansa, detta är kapabel ju lyckas.
- Måla fan på väggen – för att inom förväg utgå ifrån för att enstaka svårighet kommer för att uppstå, alternativt för att väsentligt överdriva ett komplikation.
Även; för att överdriva konsekvenserna från ett komplikation.
- Måla in sig inom en hörn – för att genom självförvållande, tanklöshet och/eller onödigt risktagande försätta sig inom enstaka hopplös samt potentiellt ödesdiger situation utan någon uppenbar väg ut.
- Många hövdingar, dock få indianer – Många äger åsikter samt förslag hur något bör göras, dock ingen gör något.
- Människans bästa vän är hunden – Gammalt vanligt talesätt ifall tamhunden.
är kapabel äga sitt ursprung inom ett känd litografi från Étienne Charlet från 1837, försedd tillsammans med texten "Det bästa hos människan är hunden".
- Möta sitt Waterloo – för att lida en stort nederlag liksom innebär stora konsekvenser. Från detta så kallade slaget nära Waterloo år 1815, då Napoleons armé besegrades.
- Mötas på halva vägen – Kompromissa lika många var.
Idiomatiska formulering / N |
- Nagelfara något – undersöka något in inom minsta detalj.
Den ursprungliga betydelsen plats för att granska för att naglarna satt likt dem skulle – tillsammans nagel inom den äldre betydelsen spik alternativt plugg, likt inom tyska Nagel samt engelska nail. [14] Ej för att förväxla tillsammans skeppet Nagelfar inom den nordiska mytologin.
- Nu gick detta upp en Liljeholmens – Liknande "Nu trillade polletten ner", dock inom detta talesätt åsyftas för att detta gick up en ljus (jämför inom serier där en stearinljus alternativt enstaka glödlampa framträda när någon får ett idé).
Liljeholmens syftar på Liljeholmens Stearinfabriks AB.
- Nu går skam på torra nation – Någon äger gjort något såsom han/hon borde skämmas för.
- Nu trillade polletten ner – formulering vilket betecknar för att någon (plötsligt) kommit mot förståelse angående innebörden från ett argumentation alternativt enstaka problematik.
Ursprungligen från automater samt maskiner, exempelvis enstaka tvätt- alternativt kaffeautomat, där man erlägger ett avbetalning inom struktur från enstaka pollett inom en myntinkast.
- Nu är goda råd kostsam – detta är många brådskande för att hitta ett lösning på en problem.
- Nu är jag ute på okänt en färglösluktlös vätska som är livsnödvändig – Jag medverkar inom en för mig okänt ämne alternativt område.
- Nu är måttet rågat – Jämför tillsammans med Droppen likt fick bägaren för att rinna över.
- Något äger sett/ser dagens ljus – Något nytt/nyskapat vilket presenterats.
- Något inom hästväg – Något överraskande stort, grundlig alternativt överdrivet, spektakulärt, strålande, sensationellt.
Vulgärt språkbruk inom bristande på andra uttryckssätt. Djuret häst använt enbart för för att kraftigt förstärka detta vilket avses; "väldigt stor" alternativt "väldigt överdriven" etc. Exempel: "Utställningshallen plats något inom hästväg", detta önskar säga enormt massiv.
"Buffén fanns något inom hästväg", detta önskar säga dignande från (överdrivet mycket) föda. "Öppningsceremonin plats något inom hästväg", alltså otroligt spektakulär, över förväntan.
- Något liksom katten släpat in – Någon besitter tagit bostad något fult, onödigt alternativt värdelöst, utan för att själv inse detta.
Ofta en formulering för besvikelse, man ägde förväntat sig något bättre. Exempel: Den ser ju ut såsom något liksom katten släpat in.
- Något är likt en gift – Beroendeframkallande inom positiv mening.
- När andan faller på – När någon får lust för att göra något.
- När detta kommer mot kritan – När något bör avgöras; när allt kommer omkring.
Ursprungligen när detta är dags för att erlägga detta såsom skrivits upp tillsammans med krita på svarta tavlan, detta likt köpts på kredit, köpts på "krita".
- När krubban är tom bits hästarna
- När skoputsarna frågar angående aktietips är detta dags för att sälja – Gammalt talesätt för att när gemene man börjar intressera sig för för att investera inom aktier står aktiekurserna liksom högst.
Ursprungligen från New York på 1920–1930-talet.
- Nära enstaka orm nära sin barm – Någon vilket man trott existera ens vän, visar sig existera ens fiende.
Närma sig tillsammans med stormsteg- Nöt för att knäcka – Något problematiskt liksom måste lösas.
Exempel: detta är kapabel bli ett nöt för att knäcka, alternativt detta är enstaka svår nöt för att knäcka.
Idiomatiska formulering / O |
- Odla sin kål – för att ägna sig åt sina privata intressen.
- Om ej angående ägde funnits – formulering för för att påpeka för att detta kunna finnas omständigheter man ej tänkt på.
- Ord står mot mening – Motsägelsefulla utsagor där båda förmå äga rätt.
- Ord samt inga visor – Ofta liksom ett yttrande från motparten alternativt tredjeplats part efter ett vass tillrättavisning inom enstaka längre utläggning; "Det fanns minsann mening samt inga visor!"
- Ordning samt reda, valuta på freda' – Ordramsa för för att påpeka för att ordning lönar sig.
Förr inom tiden fick person som arbetar löneutbetalning på fredagen varenda vecka.
- Ormens väg på hälleberget – Något märkligt, oförståeligt. Ur Ordspråksboken 30:18-19, 1703 års version.
- Osa tamkatt – Någon känner för att den håller på för att bli grundlurad.
Något otrevligt är på gång.
- Ofta på formen "Det osar katt"
- Osvuret är bäst - Används för för att poängtera för att detta såsom utlovas helt alternativt delvis beror på omständigheter likt står utanför löftesgivarens övervakning samt för att detta därför ej finns några fullständiga garrantier, ett variant på "jag bör titta vilket jag förmå göra" alternativt "Jag bör göra vilket jag kan".
Används även för för att understryka för att angivna information kunna existera svåra för att få bekräftade inom vissa situationer samt snarare bör betraktas likt antaganden alternativt hypoteser. Jmfr tillsammans brasklapp.
Idiomatiska formulering / P |
- Pang på rödbetan – Rakt på sak, utan omsvep.
- Peka tillsammans läka handen – ytterligare klart påpekande för att något bör göras omgående, oberoende vilket mottagaren anser.
Härrör från officerers sätt för att peka tillsammans läka handen nära viss ordergivning.
- Peppar, krydda, ta inom trä – Skrock-ramsa för för att förhindra för att något otrevligt man råkat säga bör drabba ett själv.
- Pest alternativt kolera – för att välja mellan två onda domstol.
Exempel: "Det är ju vilket för att välja mellan pest samt kolera".
- Pigg såsom enstaka mört – många alert, utsövd.
- Plattan inom mattan – Trycka gasen inom botten.
- Plocka russinen ur kakan – Ta ut godbitarna, detta trevliga ur något samt lämna resten.
kunna gälla lite olika kontext, mot modell politik.
- Polsk riksdag – Kaotiskt, stormigt samt resultatlöst sammanträde. Efter detta polska parlamentet på 1600- samt 1700-talen där varenda aristokrat ägde rätt för att lägga in polskt veto; för för att en beslut skulle vinna laga kraft krävdes alltså enhällighet, något likt endast tillsammans svårighet kunde uppnås.
Systemet avskaffades den 3 femte månaden i året 1791.
- Pompa samt ståt – Högtidlig inramning.
- Prata bredvid munhåla – Avslöja hemlighet, skvallra.
- Prata inom nattmössan – Prata såsom inom sömnen. anmärkning mot någon såsom kommer tillsammans helt felaktiga påståenden, drar felaktiga slutsatser.
Exempel: "Nu pratar ni allt inom nattmössan".
- Prata smörja – Prata strunt. Vanligt även Rappakalja från finskans rapa, 'smuts', 'drägg', samt kalja, 'svagdricka'.
- Pricken över i:et. – en sista tillägg liksom klart framhäver alternativt gör något ytterligare bra/vackert.
Från den prick över bokstaven "i" vilket förvandlar detta enkla strecket mot ett bokstav.
- Pudelns kärna – Den gömda inre innebörden från något.
- På varenda fyra – för att stå framåtlutad samt stödja sig på knän samt händer.
- På ett höft – På måfå, på en ungefär.
Även likt höfta, uppskatta utan för att göra ett noggrannare beräkning.
- På G – Något är på väg att/skall hända. Förkortning från detta är på gång.
- På gräsrotsnivå – Längst ner inom organisationen, hierarkin.
"Gräsrötter" är dem människor liksom utgör den stora massan, "fotfolket".
- På kornet – Fullständigt lik alternativt träffande.
- På löpande grupp – inom massiv mängd samt inom snabb följd.
- På lösa boliner – Göra något vårdslöst samt slarvigt.
enstaka bolin är enstaka lina vilket används för för att sträcka en råsegel på en segelfartyg. tillsammans med lösa boliner riskerar man för att vinden kommer in på fel blad från seglet, vilket får mot följd för att man tappar hastighet och/eller förmå skada seglet. Samtidigt är detta frestande för att låta dem hänga löst beneath förliga vindar för för att dels spara period, dels skjuta in mer mage (och därmed större drivkraft) inom seglet.
- På papperet – såsom uppslag, inom teorin.
"En god ide på papperet, dock ej inom praktiken."
- På pickalurven – Berusad, inom onyktert tillstånd
- På knapp kiv – för att säga alternativt göra något tillsammans detta enda syftet för att retas. Från förstärkningsordet knapp (jämför "pinfärsk", "pinfull")[10] samt kiv, tillsammans med betydelsen "gräl såsom ej är allvarligt", "smågräl".
- På pricken – Något vilket är helt rätt, något såsom uppfattats på helt rätt sätt.
- På linjär ledd – Ofta inom formen "det vet jag ej på linjär arm", inom betydelsen; personen förmå gissa, dock ej tillsammans säkerhet ge en precis svar förrän denne alternativt denna först kontrollerat fakta.
- På sandlådenivå – Gräl mellan vuxna angående mindre väsentliga saker där ingen önskar ge sig samt detta förekommer personangrepp samt liknande.
- På sin mammas väg – artikel hemmastadd, väl förtrogen tillsammans med dem förhållanden likt råder.
- På stående tramp – På direkten, inom denna stund.
- På tu man grabb – Då man gör någonting inom par, två samt två, Ofta förtroligt.
Jämför "Mellan fyra ögon".
Idiomatiska formulering / Q |
Idiomatiska formulering / R |
- Regnet står likt spön inom backen – detta regnar väldigt många.
Regnet ser ut vilket metspön alternativt ridspön såsom står upp ur marken.
Rena rama ... – Omskrivning för termen ram inom betydelsen fullständig, helt samt hållet. Exempel: "Rena rama kaoset" – fullständigt kaos; "rena rama galenskapen" – fullständigt galet tänkesätt, "rena rama rappakaljan" – fullständigt struntprat.Används liksom en förstärkningsuttryck, främst inom talspråk.
- Resa styva hår exempelvis på en borste – för att börja bli arg.
- Resa ragg –
- Resa sig likt fågel Fenix ur askan – anlända igen efter svåra misslyckanden.
- Reta gallfeber på någon
- Rim samt reson – Förnuftigt, resonabelt.
Exempel: "Någon rim samt reson får detta vara".
- Rimmar illa – Något uttalande såsom ej låter så utmärkt inom sammanhanget, alternativt stämmer dåligt. Exempel: "Ditt agerande rimmar illa tillsammans med företagets policy".
- Rinna ut inom sanden – Något likt ej blir från, på bas från ett alltför utdragen process där förutsättningarna ändrats på en avgörande sätt.
Ursprungligen från Bibeln
- Ris samt ros – bedömning samt beröm. Exempel: "Idén fick både ris samt ros".
- Rubb samt stubb – Allt, även detta vilket tycks värdelöst inom sammanhanget. "Rubb" är den vissna grässtubben såsom finns kvar från föregående år.
"Stubb" är detta såsom återstår på åkern från säden sen den skördats, jämför "stubbåker". Motsvarar rubbet.
- Rulla huvudbonad – Festa vilt, ofta på restaurang.
- Rulla på – Saker går i enlighet med planerna. Ofta på formen "Det rullar på"
- Rulla tummarna – Göra ingenting, ej ta sig för något.
- Råka inom luven på varandra – för att råka inom bråk.
- Råttorna lämnar en sjunkande skepp – Man vet för att något är på väg mot undergång när även dem maximalt oansenliga alternativt sämst betalda lämnar "skutan".
- Räfst samt rättarting – formulering för för att gå mot botten tillsammans med en missförhållande tillsammans med möjligheten för att utdöma en straff.
Äldre struktur från överdomstol beneath medeltiden där kungen utövade sin rätt.
- Ränderna går inte någonsin ur – Något där gamla attribut finns kvar mot viss sektion. jämförelse från zebrans ränder, likt ej bara syns inom dess päls, utan också inom huden.
- Rätta munhåla efter matsäck
- Röd tråd – detta genomgående, sammanhållande temat inom något större kontext.
Ofta på formen "Den röda tråden"
- Röra runt/om inom grytan – Handla på sådant sätt för att man ifrågasätter rådande tillstånd.
- Röra upp firmament samt mark – Uppbjuda varenda krafter, ställa mot många väsen. Känt sen 1791.
- Rösta tillsammans med fötterna – för att gå sin väg (till modell byta leverantör från något) inom stället för för att bara klaga.
Lenins anmärkning ifall massdeserteringarna från den ryska armén mot slutet från första världskriget. ett vanligt förekommande variant är "Rösta tillsammans plånboken", alltså för att byta leverantör alternativt vara mot enstaka ytterligare från bättre kvalitet.
Idiomatiska formulering / S |
- Sagt samt gjort – för att avsluta diskutera samt inom stället sätta igång för att jobba tillsammans detta såsom diskussionen berörde.
- Saken är biff – Motsvarar: "Saken är Oskar".
Sägs ifall något likt är avgjort, problemet är för tillfället löst, alternativt för att man enats ifall hur man skall lösa det.
- Sakta dock säkert – Något går framåt samt kommer för att bli uppenbart, även ifall detta går långsamt.
- Satsa på fel häst – för att förlora valuta alternativt annat genom för att välja fel handlingsalternativ.
- Samla inom ladorna – Samla på sig tillgångar för eventuella framtida behov nära osäkra framtidsutsikter.
- Sanningens 60 sekunder – detta avgörande ögonblicket.
Ursprungligen från spanskans el momento dem la verdad, bokstavligen 'sanningens ögonblick': tjurfäktningsterm angående den slutliga värjstöten likt dödar tjuren.
- Se enstaka levande själ – Ofta på formen "Inte titta ett levande själ", uttrycker en konstaterande för att detta ej finns enstaka enda människa inom syn- alternativt hörhåll.
Slangartad motsvarighet, ej enstaka kotte. modell "Här finns ju ej enstaka kotte, ej enstaka levande själ!". Ursprungligen från Bibeln.[källa behövs]
- Se färg uttorkning – Något många tråkigt, mot modell ett syssla alternativt ett spelstil alternativt en spelsystem inom idrott liksom från åskådarna anses långtråkig.
- Se ljuset inom tunneln – Skönja lösningen på en ytterligt svårt samt komplext bekymmer liksom man arbetat väldigt länge på.
- Se längre än näsan räcker – Ofta på formen "ser ej längre än näsan räcker", ifall någon vilket ej är eftertänksam, utan istället drar alltför snabba slutsatser.
- Se tillsammans med blida ögon på – Ofta på formen "Inte titta tillsammans med blida ögon på", för att tycka illa ifall något.
- "Se mellan fingrarna" illustrerat inom Nederländska ordspråk från 1559
- titta mellan fingrarna – Bortse från något liksom egentligen är felaktigt.
- Se ifall sitt byggnad – Göra enstaka exakt översyn från sina egna tillgångar.
- Se spöken mitt på ljusa dagen – artikel rädd inom onödan.
- Se röken från - Oftast på formen "Inte titta röken av"
- Se rött – Bli rasande vred.
Från sägnen för att tjurar sägs bli arga från för att titta röd färg, jämför en rött skynke.
- Se sanningen inom vitögat – ej blunda för faktum, detta verkliga förhållandet.
- Se sig inom månen efter något
- Se skogen för samtliga träd – Ofta på formen "Inte titta skogen för varenda träd" för att ej titta dem stora sammanhangen eftersom man koncentrerar sig alltför hårt på detaljer.
- Se ut vilket enstaka fågelholk – titta otroligt förvånad ut samt bli mållös.
Munnen formad liksom en 'o' likt fågelholkens ingångshål.
- Se ut liksom sju svåra år – titta lidande ut.
- Sedan dess äger detta flutit många dricksvatten beneath broarna – detta besitter hänt väldigt många sen dess.
- Sedan Eldkvarn brann[källa behövs] – Ofta på formen "Inte sedan Eldkvarn brann", för många länge sedan.
Ofta vilket besk kommentar; modell "Har väl ej hänt sen Eldkvarn brann".
- Ser ut liksom enstaka svinstia – en utrymme såsom är väldigt smutsigt/lortigt.
- Serverat vilket på silverfat – Något många god såsom någon erbjuds utan krav på motprestation.
Exempel: "Du får detta ju serverat vilket på silverfat!").
- Sila mygg samt svälja kameler – Hänga upp sig på oväsentligheter samt strunta inom dem verkliga problemen. Ursprungligen från Bibeln, Matteus 23:23–24: "Det gäller för att göra detta en utan för att försumma detta andra. Ni personer som inte kan se chef, liksom silar mygg dock sväljer kameler!".
- Sist dock ej minst
- Sista spiken inom kistan – Den sista åtgärd alternativt händelse såsom slutligen resulterar inom för att något definitivt är förlorat.
- Sitta hemma samt uggla – ej ta sig för något.
- Sitta hårt åt – artikel svårt.
Används ofta inom tempuset imperfekt: "det satt hårt åt"
- Sitta inom klistret – för att äga hamnat inom stora svårigheter.
- Sitta inom identisk båt – för att existera inom identisk (ofta svåra) situation liksom någon annan.
- Sitta inne' – Avtjäna fängelsestraff
- Sitta tillsammans med skägget inom brevlådan – för att äga råkat inom ett svår situation, oftast självförvållat, samt får ta konsekvensen från detta.
- Sitta tillsammans med Svarte Petter – När spelet är över stå såsom förlorare.
Används ofta på formen "Bli sittande tillsammans Svarte Petter". Från kortspelet Svarte Petter.
- Sitta/vara (uppe) inom smöret – äga detta gott ställt; för att äga detta bra; för att äga tur. Jämför komma upp inom smöret.
- Sitta på pottkanten – för att äga otur; för att artikel fattig; för att ej äga något val.
- Sitta på sina höga hästar – enstaka överlägsen attityd hos någon liksom står över ett ytterligare individ inom rang alternativt ytterligare hierarki, samt utnyttjar detta medvetet utan för att den drabbade är kapabel protestera.
- Sitta still inom båten – för att ta detta lugnt (då man hamnat inom svårigheter)
- Sitta säkert inom sadeln – äga ett trygg samt ohotad position, exempelvis ett befattning.
jämförelse tillsammans sitta säkert inom sadeln då man är mot häst.
- Sju sorger samt åtta bedrövelser – en flertal problem.
- Sju svåra år – Från Bibeln Första Mosebok, 41 Kapitlet. Överfört för att någon ser många sliten alternativt olycklig ut: "Du ser ut likt sju svåra år".
- Sjunga på sista versen – Något är på väg för att ta slut, något nedslitet.
Jämför: besitter sett sina bästa dagar.
- Skaka något ur ärmen – Göra något tillsammans med mot synes massiv lätthet. Uttrycket kommer från för att ärmar tidigare fanns många rymliga samt fyllde identisk funktion liksom fickor samt där man förvarade saker vilket kunde skakas fram nära behov.[15]
- Skarpt läge – Något går från teori mot verklighet.
Från militärspråk, för att ladda vapnen tillsammans vass (riktig) ammunition. formulering för för att göra berörda uppmärksamma på för att idag är detta allvar.
- Ske tillsammans med någons goda minne
- Skelett inom garderoben – Variant: äga lik inom garderoben – Något liksom medvetet alternativt omedvetet undanhållits såsom förmå ställa någon inom dålig dager angående detta kommer mot allmän kännedom.
- Skepp utan roder – Något inom en större kontext hanteras utan skötsam styrning från verksamheten.
- Skilja agnarna från vetet – Rensa försvunnen detta liksom ej äger något värde.
- Skita inom detta blå skåpet – Göra försvunnen sig, gå för långt.
Ursprungligen en formulering liksom användes inom familjen Janne "Loffe" Carlsson, likt han utom script sa nära en tillfälle nära inspelningen från filmen Göta Kanal (1981). Uttrycket "Nu besitter ni skitit inom detta blå skåpet!" användes från Janne Carlssons far när barnen gjort något otillåtet.
Skitprat, Pratar skräp – Vulgärt formulering motsvarande påpekandet för att någon pratar strunt, gör en felaktigt påstående samt liknande.Motsvarar detta numera internationellt använda bullshit, ofta förkortat mot enbart bull.
- Skjuta mygg tillsammans kanoner – Använda enstaka onödigt komplicerad alternativt otymplig teknik för för att lösa en bekymmer liksom kunna lösas på en många enklare sätt.
- Skjuta sig själv inom foten – Göra en dumt misstag vilket ger bekymmer för enstaka själv.
- Sko sig (på någon) – Vinna fördelar (på någon annans bekostnad).
- Skratta kurera vägen mot banken – Tjäna många valuta på andras bekostnad samt öppet glädja sig över detta.
titta även "Gråta all vägen mot banken."
- Skrida mot verket – Sätta igång tillsammans med något komplext liksom planerats sen ett längre period, enstaka syssla alternativt liknande.
- Skrika/sjunga för full hals – Skrika alternativt sjunga så många man orkar, luftstrupen helt öppen.
- Skriva någon på näsan – Försöka påtvinga någon ytterligare ens egna funderingar samt åsikter på en mindre respekt- samt taktfullt manér.
- Skriva beneath på något – för att hålla tillsammans med inom ett sakfråga
- Skräda orden (används ofta på formen "att ej skräda orden")
- Skynda långsamt – Tänka sig för utan för att för den skull dra ut på något inom tiden.
- Skåda ej enstaka given häst inom munnen – ej bedömande undersöka enstaka gåva.
(Kommer från för att ett hästs ålder är kapabel avgöras på tänderna.)
- Skållat troll – Någon vilket ständigt tar sig för nya aktiviteter på en nervöst sätt, mot synes utan något egentligt slutligt mål. Ursprungligen vilket skållade råttor, virrigt agerande, ifall då man inom äldre tider fångade råttor inom fällor, samt avlivade dem genom nedsänkning inom kokande vatten.
- Skörda sina frukter – Få lida för dem (ofta dåliga) konsekvenserna från sitt eget handlande.
- Slag beneath bältet – Ojuste påhopp, anklagelse likt är svår för att värja sig mot.
Ojuste ändring från givna förutsättningar liksom allvarligt försvårar något planerat. Ursprungligen från 1838 års London Prize Ring-regler för boxning, vars regelverk för första gången inom den moderna sporten boxning tydligt anger för att enstaka deltagare ej får slå sin motståndare beneath detta bälte (skärp) likt ingår inom enstaka boxares standardutrustning.
(I dem idag mer kända Queensberryreglerna utgivna 1867 anges på denna punkt endast för att London Prize Ring-reglerna skall gälla.)
- Slit den tillsammans med hälsan! – yttrande från givare när något begärts för att få behållas liksom givaren ej ser något värde i.
- Slita ont – Kämpa hårt, hårdare än vad likt borde behövas, även inom sport.
- Sluta leden
- Slå blå dunster inom någon/några – Försöka lura någon/några tillsammans lurig argumentation.
- Slå dig/er inom backen på – Kraftuttryck för för att konfirmera en sakförhållande.
modell "Det är kapabel ni slå dig inom backen på (att så är fallet)". termen backe ibland ersatt tillsammans med svordomen "fan"; "Det är kapabel du/ni ge dig/er fan på." Motsvarar "Det är kapabel du/ni notera beneath på."
- Slå dövörat mot – ej bry sig ifall något man delges.
ej lyssna.
- Slå enstaka sjua – Urinera. Oftast endast använt inom futurum, samt företrädesvis endast ifall män vilket urinerar. Exempel: "Jag bör slå enstaka sjua".
- Slå ett parabel – för att urinera. Avser endast män samt anspelar på formen på fysikens kastparabel.
- Slå en stöt för något
- Slå huvudet på spiken – Träffa helt rätt tillsammans sina argument inom enstaka diskussion.
- Slå inom taket – Något når sitt högsta möjliga alternativt tillåtna värde.
- Slå in öppna dörrar – Argumentera för något vilket varenda redan är överens ifall, föreslå för att starta enstaka aktivitet såsom redan påbörjats.
Jämför engelska "preaching to the choir".
- Slå klackarna inom taket – Roa sig friskt, festa.
- Slå knut på sig själv – Göra detta mot synes omöjliga.
- Slå mynt från något – Dra fördel från något såsom är kapabel ge ett intäkt inom reda pengar.
- Slå ner sina bopålar – Bosätta sig på enstaka viss lokal, slå ner huvudpålarna för huset inom marken.
Ursprungligen ifall dem fyra pålarna inom hörnen på (äldre) bostadshus. På tyska liksom die (vier) Pfähle, 'hus samt hem'.[16]
- Slå någon citrongul samt blå – Utsätta någon för kraftigt fysiskt våld, så för att blåmärken uppstår.
- Slå någon/något sönder samt samman – Utsätta någon alternativt något för kraftigt fysiskt våld.
inom överförd innebörd också för att tillsammans kraft alternativt pregnans överbevisa enstaka motståndares ståndpunkt tillsammans med egna, starkare argument.
- Slå näven inom bordet – Säga ifrån på en burdust, plötsligt samt övertydligt sätt.
Motsvarar
- Säga ifrån på skarpen.
- Slå på stora trumman – för att alltför klart utannonsera alternativt skryta över något man tänker göra. Även basunera ut.
- Slå på stort – erbjuda överdådigt alternativt slösa.
- Slå sig för bröstet – prata ifall hur god man är, stolt över sig själv, självskryt.
- Slå sig inom slang tillsammans med – Inleda en diskussion tillsammans med någon okänd.
- Slå sina påsar ihop – Föreslå för att börja samarbeta.
"Ska oss slå ihop våra påsar?"; påsar då inom betydelsen "tillgångar".
- Slå två flugor inom enstaka smäll – för att artikel många produktiv genom för att lösa två (eller flera) bekymmer tillsammans med enstaka samt identisk åtgärd.
- Släkten är värst – Släktband är kapabel innebära beteenden vilket inte någonsin skulle accepteras inom andra relationssammanhang.
- Släta över något
- Smakar detta så kostar detta – ej förvånas över för att detta blev kostsamt tillsammans med hänsyn mot den standard likt valdes.
- Smida medan järnet är varmt – Behandla saken omgående medan detta finns period likt annars kunna omintetgöras.
- Sminka enstaka påve – Avlida.
- Smockan hänger inom luften – enstaka samtal börjar urarta, detta är kapabel bli bråk.
"Smocka" är en vardagligt formulering för knytnävslag.
- Smolk inom glädjebägaren – Något litet såsom hindrar någots gilla gång.
- Smörja kråset – Vräka inom sig god föda, smörja sina egna inälvor tillsammans med god föda. Krås avser egentligen ätliga inälvor samt vingspetsar, hals, ben tillsammans mera från fågel.
- Smörklick på varm rotfrukt – Näst intill omöjligt för att balansera, oftast angående kroppslig aktivitet.
- Sol ute, solen inne.isk adjektiv ~t ~a • vilket gäller papper el.
solen inom hjärta, solen inom sinne – Ursprung okänt. Vanligt förekommande rim på broderade väggbonader. Syftet tillsammans ramsan är oklar.
- "Sola sig inom sin personlig glans" illustrerat inom Nederländska ordspråk från 1559
- Sola sig inom sin personlig glans
- Sopa problemet beneath mattan – ej låtsas ifall en bekymmer utan skjuta detta framför sig.
- Sopa rent framför/för sin personlig dörr – Ta itu tillsammans sina egna bekymmer innan man säger åt andra hur dem bör agera.
- Sova inom godan ro – vila gott, omedveten ifall fara/problem vilket uppstått.
- Sova på saken – reflektera på något mot nästa dag.
- Sova såsom enstaka lager – vila många tungt.
- Spara på krutet/spara ej på krutet – Hålla igen inom högljudd diskussion/eller överdriva inom enstaka argumentation.
Exempel: "Han blev tillsagd för att spara på krutet" (att ej överdriva sin argumentation), "Hon sparade minsann ej på krutet" (framförde sina åsikter på et våldsamt sätt).
- Sparv inom tranedansen – Känna sig såsom ett sparv inom tranornas dans, små samt betydelselös inom en finare sällskap, tillsammans alldeles för korta ben.
Jämförbart tillsammans enstaka husdjur bland hermelinerna.
- Spel för galleriet/gallerierna – för att göra något för syns skull.
- Spel på baksidan kulisserna
- Spela Allan – existera medvetet överlägsen mot andra samt njuta från situationen för att andra ej kunna lika mycket.[källa behövs]
- Spela andrafiolen – för att komma inom andra hand; för att visa hänsyn.
- Spetsa öronen – Positivt: Lyssna uppmärksammat.
Negativt: Omdöme angående någon vilket försöker höra vilket vilket sägs fast informationen ej är avsedd för vederbörande.
- Spotta inom nävarna – Ta inom, ta nya tag.
- Sprids liksom askan för vinden – angående något liksom skingras samt inte någonsin mer kunna samlas ihop igen.
- Sprillans, sprillans fräsch – Slangartat formulering för helt fräsch, oanvänd.
- Springande punkten – detta viktigaste argumentet likt avgör ett diskussion.
- Spritt språngandes naken - Helt naken (oftast inom ett oväntad situation).
- Stick inom stäv mot – Raka motsatsen.
modell "Det går stick inom stäv mot vad oss kommit överens om". Ursprungligen enstaka seglarterm liksom beskriver då man lovar an mot vindögat, alltså seglar tillsammans fartygets bogspröt samt förstäv riktad rakt mot vindriktningen.
- Sticka huvudet inom sanden – Blunda för bekymmer likt börjar bli uppenbara.
Baseras på ett felaktig legende angående strutsars beteende.
- Sticka inom ögonen – angående något likt väcker anstöt. Exempel: "Deras beteende sticker inom ögonen." Ursprungligen ifall luftburna partiklar från eldstad: "röken sticker inom ögonen".
- Sticka beneath sittmöbel tillsammans med – Ofta på formen "Inte sticka beneath sittmöbel med", för att säga vilket man tycker inom en möjligen kontroversiellt ämne.
- Sticka ut hakan – anlända tillsammans med en kontroversiellt påstående.
- Stirra sig blind på något – ej förstå dem större sammanhangen, eftersom man koncentrerar sig alltför många på enstaka enstaka detalj, synfältet blir smalare.
- Storm inom en vattenglas – Överdriva kraftigt för för att få något för att framstå likt viktigare än detta egentligen är; gräl angående något oväsentligt.
Jämför tillsammans engelska storm in a teacup, 'storm inom enstaka tekopp'.
- Strama tyglar – Leda någons arbetsuppgifter inom detalj samt ej tillåta några avvikelser från uppgjord strategi. Från sättet för att styra enstaka hästdragen vagn samt ej tillåta hästen för att ta några egna initiativ.
- Strida angående påvens skägg – Diskutera angående oväsentligheter.
(Påven saknar skägg.)
- Stryka medhårs – Hålla tillsammans inom avsikt för att blidka. Används ofta liksom en negativt omdöme ifall enstaka individ vilket hellre "vänder kappan efter vinden" än för att orsaka kontroverser.
- Stryka på foten - Ge efter
- Strö krydda inom såren – Förvärra situationen för någon såsom besitter detta dåligt.
- Styv inom korken – artikel (alltför) självsäker.
mot massiv sektion jämställt tillsammans besserwisser.
- Stå för fiolerna – Svara för kostnaderna. Ursprungligen från franskans payer fransk artikel violons likt avsåg för att underhålla ett kvinna vilket också ägde andra älskare.
- Stå handfallen – Temporärt mist handlingsförmågan genom för att något överraskande äger hänt.
modell "De stod helt handfallna inför förödelsen".
- Stå inom ljusan låga – Då elden fått ordentligt fäste, brinner häftigt, oftast angående bostad vilket brinner.
- Stå inom rampljuset – existera uppmärksammad, högaktuell.
- Stå inom skottgluggen – Hårt ansatt från bedömning utan för att existera direkt ansvarig.
- Stå inför skranket
- Stå/sitta tillsammans med armarna inom kors – Låta bli för att ingripa inom en skeende trots för att detta finns möjligheter mot detta.
Exempel: "Medlarna satt ej tillsammans armarna inom kors, utan deltog aktivt".
- Stå tillsammans med båda fötterna på jorden – existera realist inom positiv bemärkelse, ej ta onödiga risker alternativt chansa.
- Stå tillsammans mössan inom näven – Skamset alternativt ödmjukt be angående något; för att tvingas be angående ursäkt för något.
- Stå tillsammans med tvättad hals – för att äga råkat inom enstaka svår situation, ofta på bas från eget förvållande.
- Stå samt väga – enstaka småsak förmå avgöra hur något bör avsluta.
Ofta på formen "Det står samt väger".
- Stå pall för något – Orka, uthärda påfrestningar. Exempel: "Hoppas ni står pall för detta?"
- Stå på god tramp tillsammans någon – för att äga en gott förhållande mot någon.
- Stå på näsan – Falla, ramla omkull.
Också: gör bankrutt.
- Stå på spel
- Stå på sig - ej låta sig övertalas alternativt övertygas
- Stå på öronen – Ramla okontrollerat, snava alternativt halka på något samt ramla omkull.
- Stå sitt kast – Ta ansvar för bekymmer liksom uppstår genom eget oklokt förvållande.
Stå (någon) upp inom halsen – för att artikel riktigt trött på, äga fått nog från alternativt artikel irriterad över.Exempel: "Deras fasoner står mig upp inom halsen".
- Stå nära skampålen – för att inom något officiellt kontext få skämmas för något man gjort.
- Stånga sig blodig – Ihärdigt framhärda något dock mot slut ändå ej behärska övertyga alternativt genomföra detta man önskat.
- Ställa någon mot väggen – Ställa någon inför faktum samt begära för att vederbörande bekräftar detta självmant.
- Ställa sig inom skamvrån – för att tvingas skämmas för något man sagt alternativt gjort, ofta från mindre vikt.
- Ställas inom dålig dager – Beskrivas på en ofördelaktigt sätt, framstå inom dåligt ljus.
- Stämma inom bäcken – för att ta itu tillsammans med bekymmer innan dem växt sig alltför stora.
- Stöpt inom identisk struktur – detta för att någon alternativt något är exceptionellt lik någon/något ytterligare.
Anspelar på gjutning, där användandet från ett gjutform kunna ge flera likadana exemplar från detta gjutna.
- Störst samt värst inom läka Bofors – Ordramsa ursprungligen från trakten kring Bofors bruk. Någon likt skryter samt skroderar tillsammans med överlägsen attityd.
- Stöta samt blöta något
- Stöta på patrull – för att på något sätt få bekymmer när något bör utföras.
- Stötts samt blötts – enstaka tvistefråga vilket diskuterats från varenda synvinklar beneath längre period.
Förmodat ursprung från äldre tiders stortvätt tillsammans blötläggning inom vattenkar samt bearbetning tillsammans med lång träkäpp liksom stöttes inom tvätten.
- Suga på karamellen – för att så länge vilket möjligt försöka njuta från ett profit alternativt fördel man erhållit.
- Suga på ramarna – för att äga detta knappt.
- Summa summarum – Sammanfattande anmärkning efter enstaka längre utläggning; totalt sett.
Latin såsom betyder 'summornas summa', inom överförd bemärkelse 'totalsumma'.
- Surfa på nätet – Söka sig fram på World bred Web ofta inom betydelsen slumpmässigt. Lär ursprungligen äga myntats från skribenten jean Armour Polly år 1992 ([2]).
- Svagaste länken inom kedjan – Den sektion såsom är maximalt osäker inom enstaka process från inbördes beroende delar.
titta ordspråket ett kedja är ej starkare än sin svagaste länk.
- Svansen mellan benen – för att skämmas många över något; för att efter en lite nesligt nederlag dra sig undan "med svansen mellan benen". Efter hunddjurs sätt för att inom flocken visa sig underlägsna inför flockmedlemmar tillsammans högre rang.
- Svarta fåret – från engelskans "black sheep of the family"; enstaka individ såsom avviker på en negativt sätt, alternativt blir utstött alternativt får skulden för något på bas personen är speciell alternativt excentrisk.
- Svårfjällad sjömat – Omdöme angående ett individ liksom medvetet håller sig undan, liksom är svår för att få utfråga.
- Svälja detta beska pillret – Tvingas acceptera något obehagligt alternativt förtretligt.
- Svära inom kyrkan – Föreslå något likt inom allmänhet tolkas likt upprörande.
modell för att göra detta vore såsom för att svära inom kyrkan.
- Svära såsom ett borstbindare – för att svära många inom sitt dagliga tal.
- Sväva inom ovisshet
- Sväva mellan liv samt död
- Sväva på moln – existera lycklig.
- Sväva på målet – Uttala sig obestämt alternativt osäkert
- Sväva på rosa moln – existera kär.
- Syna inom sömmarna – exakt undersöka.
- Synd på så rara ärtor - Något dyrbart alternativt sällsynt går förlorat.
förmå också användas mot modell ifall någon är kär inom enstaka individ samt får reda på för att denne redan besitter ett partner.
- Synda på nåden – Göra något oförargligt dock såsom man egentligen ej borde göra, dock då räkna tillsammans med Guds nåd.
Jämför "en ljus lögn".
- Syndabock – för att artikel den likt får bära skulden för något liksom någon alternativt några inom enstaka lag människor orsakat där detta ej tydligt fastställts vem likt orsakat skadan. Exempel: "Marknadschefen fick stå liksom syndabock för företagets felaktiga agerande".
Förfarandet omnämns bland annat inom Bibeln.
- Så tyst för att man är kapabel höra enstaka knappnål falla – för att något är många tyst, så tyst för att man skulle höra enstaka knappnål ifall den föll mot golvet/marken.
- Såga någon/något nära fotknölarna
- Säga ifrån/till på skarpen – Säga ifrån på en argt sätt, mena allvar.
Motsvarar Slå näven inom bordet.
- Säck rotfrukt artikel trött, orkeslös. Beskriver även dålig hållning, exempel: "Sträck på dig, ni ser ut såsom ett säck potatis!".
- Säga kruka – Ofta på formen "Inte säga flaska", för att artikel tyst.
- Säkert likt amen inom kyrkan – Något, såsom helt säkert kommer för att inträffa beroende på en visst handlande.
Jämförbart tillsammans såsom en meddelande på posten.
- Sätta bocken mot trädgårdsmästare – för att utse enstaka olämplig individ mot ansvarig.
- Sätta enstaka rova – för att ramla plötsligt samt tungt.
- Sätta fingret på något
- Sätta in nådastöten – Efter längre process, sista papper för för att omintetgöra något/någon.
Ursprungligen för att göra slut på lidandet för enstaka dödsdömd. Känt sedan 1795.
- "Sätta käppar inom hjulet" illustrerat inom Nederländska ordspråk från 1559
- Sätta käppar inom hjul – för att förhindra alternativt försvåra något, ofta avsiktligt.
- Sätta existensen mot – för att omkomma, särskilt inom enstaka olycka.
- Sätta munkavle på någon – Hindra någon från för att yttra sig.
Ursprungligen efter träföremål såsom sattes inom munhåla på kalven för för att förhindra för att den skulle dia kon, inom intention för att spara mjölk för hushållet.
- Sätta myror inom huvudet på någon – för att ge någon något besvärligt för att tänka på.
Även inom variant tillsammans ”ge” alternativt ”skaffa”.
- Sätta ner foten – Få stopp på något liksom tenderar för att gå över styr.
- Sätta någon på detta hala – för att bringa någon inom ett förlägenhet, försöka få någon svarslös.
modell "Nu satte jag dig/er allt på detta hala!". Även inom varianten "att hamna på detta hala".
- Sätta någon på område – för att klart tillrättavisa någon.
- Sätta någon på pottan/pottkanten
- Sätta något på kartan
- Sätta något på spel – för att riskera något.
- Sätta något beneath lupp – för att exakt undersöka något.
- Sätta p för något – för att stoppa något.
- Sätta punkt för något – för att slutföra alternativt förhindra något.
- Sätta sig på bakhasorna – Bromsa, försöka förhindra något inom enstaka uppgjord program.
Bakhasen är häldelen på fyrbenta däggdjur, likt angående dem sätts inom marken ger enstaka kraftig bromsverkan samt försvårar framåtriktad acceleration.
- Sätta sig på tvären – för att säga emot någon; för att vägra gå tillsammans på något.
- Sätta sitt ljus beneath skäppan – för att existera alltför anspråkslös angående sina egna talanger.
- Sätta sprätt på pengarna – för att snabbt slösa försvunnen pengarna.
- Sätta mot samtliga klutar – för att uppbjuda samtliga krafter.
- Sätta värde på något – för att uppskatta något.
Idiomatiska formulering / T |
- Ta bladet från munnen – prata öppet, säga likt detta är.
- Ta (den) bollen/pucken – Företagsslang: ta enstaka syssla alternativt liknande.
- Ta den inom tvåan – artikel homosexuell (man); föredra analsex.
- Ta detta lite pö angående pö – inom mindre steg klara från enstaka större arbetsuppgift utan för att ange när detta kommer för att artikel färdigt.
(Efter franskans peu à peu, 'lite på lite')
- Ta detta långa benet före – Skynda sig.
- Ta detta tillsammans ett klackspark – Ta lättvindigt på något utan eftertanke, ignorera negativa konsekvenser.
- Ta detta piano – Ta detta lugnt. Piano är ett styrkegradsbeteckning inom musiken, samt avser för att en stycke skall spelas svagt, tillsammans med låg ljudvolym.
(Ofta används uttrycket felaktigt för för att förklara för att en musikstycke skall spelas inom långsamt tempo, vilket heter Adagio.)
- Ta detta säkra före detta osäkra – för att ej chansa på en osäkert alternativ. Ursprungligen Ta detta säkra för detta osäkra, detta önskar säga för att existera så försiktig, för att man mot samt tillsammans med anser detta vilket är säkert artikel osäkert samt därför låta bli det.
- Ta detta vackert – Försiktigt.
- Ta ett kula för någon
- Ta ett repa – Åka enstaka sväng utan något särskilt mål, företrädesvis tillsammans med motorfordon.
- Ta enstaka ände tillsammans med förskräckelse – kunna sluta/gå riktigt illa.
Oftast vilket varning; "Det är kapabel ta ett ände tillsammans med förskräckelse."
- Ta gift på något
- Ta bostad inom helsike/helvete – Flera kommer för att bli upprörda. "Ta hus" ägde inom äldre svenska betydelsen från "bära hän/barka åt".
"Ta byggnad inom helvete" betyder egentligen "Det går åt helvete". Känt inom text sen 1836 inom boken enstaka ung mans memoirer från Karl Anders af Kullberg.
- Ta höjd för något
- Ta inom tillsammans med hårdhandskarna – för att fysiskt alternativt mentalt ta itu tillsammans något på en seriöst samt hängivet sätt, för att attackera en problem.
- Ta inom tillsammans med silkesvantarna – Motsats mot uttrycket ovan; för att ta itu tillsammans med en bekymmer på en försiktigt samt taktfullt sätt.
- Ta igen på gungorna vilket man förlorat på karusellen – för att inom enstaka affärsuppgörelse ta igen för ett ytterligare, dålig affär, så för att man inom slutänden ändå går tillsammans profit.Har ni bekymmer tillsammans för att åtgärda korsordsuppgiften "praktisk betydelse"?
kunna jämföras tillsammans butikskedjors kraftiga rabatter på enskilda produkter vars låga lockpriser motiveras tillsammans för att man samtidigt säljer andra, högre prissatta varor.
- Ta korn på – för att ta ögonmärke på.
- Ta kål på någon – för att fullständigt förstöra någon.
- Ta musten ur någon/något – Bli utmattad.
- Ta ner skylten – för att avlida.
- Ta någon inom hampan – Läxa upp någon.
"Hampa" används här inom betydelsen "håret"; ta tag inom håret, dra i hår någon.
- Ta någon inom örat
- Ta något tillsammans med ett nypa krydda – för att ej lita alltför många på enstaka övning alternativt informationskälla.
- Ta något för självklart – för att utgå från för att något är sant.
- Ta på kornet – för att skildra naturtroget.
- Ta seden dit man kommer – för att justera sig mot omgivningen, för att justera sig efter rådande seder samt bruk.
- Ta saken inom egna händer – Ta tag inom något själv när ingen ytterligare tycks (vilja) åtgärda det.
- Ta sig för stora friheter – för att göra mer än man får.
Ofta på formen "Ta sig friheten"
- Ta sig (själv) inom kragen – Rycka upp sig samt ta tag inom sina bekymmer inom stället för för att låta sig nedtryckas från dem.
- Ta sig dricksvatten över huvudet – för att åta sig mer än man klarar från på en sätt likt är kapabel leda mot stora bekymmer för ett själv.
- Ta sin mats ur skolan – för att dra sig ur enstaka brydsam alternativt farlig situation utan förlust alternativt förödmjukelse; göra sig kvitt något, "lägga inom backen".
Tidigare också tillsammans med formen "Ta sin mats ur skogen.[17] Känt sedan 1719. Etymologiskt ursprung förmodligen från den tyska kortspelstermen einen Matsch machen, 'att ta bostad alternativt för att förlora varenda spelen' (bokstavligen översatt dock 'göra gyttja'; jämför "storslam").[18]
- Ta skeden inom fin grabb – Hålla sig inom skinnet samt foga sig efter någons förmaning.
"Nu får ni allt ta skeden inom fin grabb samt rätta dig efter detta!" Ursprungligen från uppmaningar mot småbarn för att äta föda dem ej gillar.
- Ta skruv – Få önskad effekt
- Ta mot storsläggan – Ofta en formulering för för att våldsamt bedöma någon på en hänsynslöst sätt.
- Ta tjuren nära hornen – för att ta tag inom ett svår/obehaglig arbetsuppgift på en handgripligt sätt.
- Ta ur bruk – avsluta bruka, avsluta använda.
- Tacka sin lyckliga stjärna – äga ett väldig tur.
- Tacka fan för detta – detta är detta minsta man förmå begära.
- Tagen på sängen – Överraskad, totalt oförberedd på något vilket man borde äga insett skulle behärska inträffa.
- Tala en annat språk – Uttrycka något annat än vad liksom sägs.
"Du säger för att ni är oskyldig dock bevisen talar en annat språk.
- Tala för döva öron – för att säga något ingen bryr sig ifall, för att bli nonchalerad.
- Tala klarspråk – Uttrycka sig rakt på sak, utan omskrivningar.
- Tala tillsammans med bönder på bönders vis samt tillsammans med dem lärde på latin – formulering för för att justera sitt budskap efter mottagarens förutsättningar för att förstå vad man talar om.
- Tala tillsammans med kluven tunga – för att säga enstaka sak dock mena alternativt göra något helt annat; för att artikel oärlig; för att ej stå för vilket man äger sagt.
Från reptilers tvådelade tunga, efter engelska to speak with a forked tongue, ursprungligen från nordamerikanska indianspråk, där enstaka liksom "talar tillsammans med kluven tunga" säger ett sak, dock menar ett annan.
- Tala liksom enstaka volym – prata likt ifall man läste innantill ur ett bok.
- Tala mot punkt – prata tills man sagt allt man önskar säga.
- Tala ur skägget – Uppmaning mot någon för att prata klarspråk utan omskrivningar.
- Tappa ansiktet – för att förlora sin prestige; för att förödmjukas.
Ursprungligen en kinesiskt term (en:Face (sociological concept)) såsom importerades mot västerländska språk mot slutet från 1800-talet.
Idiomatiska formulering existerar ett typ från fasta formulering vilket liknar talesätt alternativt existerar ett fast fras.detta motsatta uttrycket är för att rädda ansiktet, ofta åt någon annan.
- Tappa hakan – för att titta många förvånad ut samt bli mållös ut utan för att behärska dölja det.
- Tappad på baksidan ett vagn – för att existera ointelligent alternativt äga långsam uppfattningsförmåga, Jämför: "Född inom farstun", "Född beneath ett byrå".
- Tidens tand – Förklaring mot för att något många gammalt förändrats inom negativ riktning alternativt slitits, utan för att ange detaljerad orsak.
Exempel: detta är tidens tand.
- Tids nog – Något kommer för att utföras/lösa sig tillsammans tiden, ofta dock trots för att detta är obestämt hur/vem/vad likt bör ombesörja detta. Exempel: "Tids nog löser detta sig". Jämför inom sinom tid.
- Till råga på allt – Något vilket sker/skedde utöver något såsom redan inträffat, ofta negativt: "inte nog tillsammans med det".
- Till syvende samt slutligen – När allt kommer omkring, när saken ställts på sin spets.
från detta danska Til syvende og sidst. På svenska finns finlandismen slutligen samt slutligen, tillsammans identisk betydelse.
- Till yttermera visso – Något såsom bekräftas från något, egentligen onödigt, för för att extra klart påvisa för att detta är sant.
- Titta för djupt inom glaset / Titta djupt inom flaskan– för att dryck för många alkohol.
- Titta snett på någon
- Tolv öl räcker mot samtliga - all beverage oss äger räcker mot varenda gäster.
- Tomma mening – Orden besitter ingen bärighet alternativt relevans.
- Torrt skinn[ifrågasatt uppgift] – Fara omkring hit samt dit tillsammans med massiv brådska.
Från liknelsen tillsammans med ormens ömsade skinn såsom lätt far iväg tillsammans vinden.
- Trampa inom klaveret – för att begå en ofint misstag; ofta för att säga alternativt göra något man egentligen ej menar. Även "ett klavertramp".
- Trampa ej rödbetor inom mossen – Håll ej på tillsammans något oväsentligt när ni besitter något nyttigt göromål framför dig.
(Omtvistat.)
- Trampa på ett öm tå – Säga/göra något likt någon ytterligare tycker är känsligt/blir irriterad över.
- Trampa en färglösluktlös vätska som är livsnödvändig – ej anlända någon vart, samtal likt ej leder mot någon slutsats.
- Tredje gången gillt – Skrockfullt, ifall något liksom händer för tredjeplats gången samt därför bör gälla.
- Tretton på dussinet – Någonting många vanligt alternativt överflödigt.
- Trilla från pinn – för att avlida.
Ursprungligen ifall (bur)fåglar vilket nära dödsögonblicket "faller från sin gren".
- Trolla tillsammans med knäna – Försöka åstadkomma detta omöjliga på en enkelt sätt.
- Tror, detta gör man inom kyrkan – Påpekande för att detta är massiv skillnad mellan för att tro alternativt spekulera, samt för att besitta insikt grundad på verifierade fakta.
- Trycka ner inom skoskaften – På en burdust samt hänsynslöst sätt hindra någon från för att uttrycka sin åsikt.
- Trångt ifall saligheten – Ont angående plats.
- Tulipanaros – enstaka åtråvärd, dock omöjlig kombination.
Används ibland inom uttrycket "det är lätt för att säga tulipanaros" innebärande för att detta förmå existera lätt för att säga dock omöjligt för att realisera enstaka sak alternativt ett idé, såsom t.ex. "låt oss samtliga existera överens".
- Tummen inom ögat – för att äga någon beneath kontroll/uppsikt så för att den/de ej ställer mot besvär alternativt skapar problem.
- Tvätta sin smutsiga byk
- Tycka skjortan är trång – komma inom en trängt läge.
..., tyckte stämman – Understryka detta tidigare påståendet, ungefär "så blir det".Från sketch från Hasse å Tage.
- Tystnaden talar för sig själv – Något uttalat såsom möts från tystnad förmå tolkas såsom för att ingen förstår, varenda håller fullständigt tillsammans, samtliga tycker detta är pinsamt alternativt ingen håller tillsammans. Vilket, beror på detta såsom uttalats, situationen samt den likt tolkar.
- Två sidor från identisk mynt – Två olika synsätt på identisk sak.
Jämför "Medaljens baksida".
- Två sina händer – för att avsäga sig ansvaret för något, bokstavligt talat "att tvätta sina händer". Bibliskt formulering tillskrivet Pontius Pilatus när denne avsvär sig ansvaret för Jesus död.
- Tårta på tårta – Onödig dubblering, tautologi.
Jämför "Kaka på kaka".
- Tända på varenda fyra – för att gå igång ordentligt.
- Tälja guld tillsammans pennkniv – för att på en enkelt sätt tjäna många valuta. Även: Tälja guld tillsammans täljkniv.
- Tänk först samt prata sen – Förmaning för att tänka efter innan man yttrar sig.
- "Tärningen är kastad" illustrerat inom Nederländska ordspråk från 1559
- Tärningen är kastad – Beslutet är taget, idag finns ingen återvändo.
Ursprungligen från latinets Alea iacta est, bokstavligen 'tärningen är kastad', uttalat från Julius namn på en berömd romersk ledare eller en klassisk sallad då han år 49 f. Kr. startar romerska inbördeskriget genom för att anfalla Rom.
Idiomatiska formulering / U |
- Ulv/varg inom fårakläder – Någon tillsammans med onda avsikter förklädd mot harmlöshet.
"Ulv" är inom svenskan detta ursprungliga termen för varg.
- Undantaget vilket bekräftar regeln – Förmodan för att en modell på ett avvikelse från ett tes inom verkligheten stöder denna. Uttrycket kommer från Cicero (106 f.kr. – 43 f.kr.) inom dennes försvarstal för Lucius Cornelius Balbus.
- Upp såsom ett solen, ner vilket enstaka pannkaka – Något slutar snöpligt.
Variant: "Det blir pannkaka från (något)".
- Uppfinna hjul på nytt – Lägga ner möda på något komplicerat vilket någon ytterligare redan äger gjort.
- Utan för att darra på manschetten – Våga säga alternativt göra något kontroversiellt utan för att artikel nervös för eventuella negativa konsekvenser.
Exempel: "Och detta vågar ni påstå utan för att darra på manschetten?"
- Ute samt pedalera – äga fel.
- Ute på djupt dricksvatten – äga gett sig in på något vilket man ej behärskar. Variant: "Ute på tunn is".
- Ute på hal fryst vatten – existera alltför säker på sin sak när man tillsammans massiv fara kunna äga fel.
Idiomatiska formulering / V |
- Vacker liksom enstaka solens tid – Någon är många vacker; företrädesvis omdöme ifall enstaka kvinna.
- Vakta sin tunga – Uppmaning för att noga tänka över vad man säger eftersom detta sagda kunna ge allvarliga konsekvenser.
- Var samt enstaka är salig på sin tro – formulering när någon försöker övertyga någon (och besitter rätt) dock ger upp.
- Vara från detta rätta virket – för att artikel tillräcklig för uppgiften inom fråga.
- Vara den förste vilket.
– Ofta på formen "Inte existera den förste som...", detta äger hänt andra förut.
- Vara ni samt broder tillsammans någon – för att stå någon nära. för att äga lagt försvunnen titlarna.
- Vara dummare än tåget – Slangartat formulering för "att existera ointelligent".
- Vara flamma samt lågor - existera entusiastisk.
- Vara ett försiktig general – formulering för ett ledare/chef vilket tar detta försiktigt utan för att närmare ange fördelar alternativt nackdelar.
Uttrycket tros anlända från den Romerske härföraren Quintus Fabius Maximus liksom föredrog försiktig plan framför öppna fältslag; enstaka metod såsom dock misslyckades inom striden mot Hannibal inom puniska kriget (218–201 f.Kr.).
- Vara ett lisa för själen - Betyder ungefär identisk sak vilket för att något är "balsam för själen", dvs ett tröst alternativt lindring från smärta.
- Vara ett nagel inom ögat på någon – artikel mot konstant besvär för någon.
Ursprungligen från Bibeln omskrivet likt "tagg", senare överfört mot "nagel", alltså enstaka äldre benämning på spik.
- Vara en getingbo – Trasslig situation, myntat beneath enstaka sport med puck och skridskor turnering där segraren plats oviss.
- Vara född tillsammans silversked inom munnen.
– Få allt serverat för sig. ingen ansträgning för för att något god skall hända. Rika föräldrar vilket ordnar allt.
- Vara för handen (ofta på formen "Inte artikel för handen")
- Vara grov inom munnen – Svära mycket.
- Vara grönt – Något är uppenbart alternativt detta är fritt fram.
Från trafiksignalen grönt ljus. Ofta på formen "Det är grönt"
- Vara haj på (något) – för att äga ett massiv talang för något, artikel ett hejare på något; jämför "börshaj", "pokerhaj" Catharina Grünbaum (6 september 2008).
”Fena på samt haj på”. Dagens Nyheter. Läst 12 mars 2011.
- Vara herre inom sitt eget byggnad – artikel den liksom bestämmer inom sitt eget byggnad. Ursprungligen från Bibeln, angående den Persiske kungen Xerxes inom påbud mot varenda provinser för att mannen bestämmer över hustrun, samt bör existera chef över sitt hushåll samt sin familj.
- Vara helt beneath isen – artikel tillfälligt dålig på detta man bör göra.
Speciellt inom sport.
- Vara varm på gröten – artikel ivrig/otålig.
- Vara hugget vilket stucket – inom ett valsituation där detta ej agerar någon roll hur detta utförs, resultatet blir ändå detsamma. Från översättning från ett tysk fäktningsterm; weder gehauen noch gestochen, 'varken huggen alternativt stucken'.
Ofta på formen "Det är hugget såsom stucket"
- Vara hög tid
- Vara höljt inom dunkel
- Vara inom ytterligare värld – existera frånvarande, tänka på något helt annat än vad såsom talas om.
- Vara inom faggorna – existera nära förestående, anlända snart.
Exempel: "Gästerna är inom faggorna", förmodas dyka upp snart. Uttrycket besitter använts tillsammans olika betydelser sedan 1600-talet. Faggor anses existera enstaka äldre benämning på bylten, paltor etc. samt uttrycket är kapabel äga ett initial innebörd för att den liksom kommer besitter tillsammans sig något liksom är gömt inom kläderna.
Jämför "Stå för dörren".
- Vara inom hetluften – existera delaktig inom livliga (ofta offentliga) diskussioner, där argumenten haglar.
- Vara inom krokarna – Befinna sig inom geografisk närhet, ofta dock när den exakta positionen är okänd. Exempel: "Hunden är nånstans här inom krokarna, jag såg den nyss."
- Vara inom ropet – existera efterfrågad, populär, ofta från övergående karaktär.